ويكيبيديا

    "temperaturas ambiente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحرارة المحيطة العالية
        
    • درجات الحرارة المحيطة
        
    • حرارة محيطة
        
    • الحرارة المحيطة المرتفعة
        
    • حرارة الهواء
        
    • ظروف الحرارة المحيطة
        
    Por otra parte, mencionó que el equipo de tareas había decidido reunir toda la información relacionada con alternativas capaces de funcionar en condiciones de altas temperaturas ambiente en un solo anexo para facilitar la consulta. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشار إلى أن فرقة العمل قررت جمع كل المعلومات ذات الصلة بالبدائل التي يمكن أن تصلح في ظروف درجة الحرارة المحيطة العالية في مرفق واحد تيسيراً للإحالة.
    Hidrocarbonos, como el HC-290 y el HC-1270, podrían utilizarse a temperaturas ambiente elevadas por cuanto presentaban temperaturas de descarga relativamente bajas en comparación con el HCFC-22. UN ويمكن استخدام مركبات الهيدروكربون، مثل HC-290 وHC-1270 في درجات الحرارة المحيطة العالية حيث أنها أظهرت درجات حرارة تصريف منخفضة مقارنةً بمركّب HCFC-22.
    Algunos representantes señalaron en particular que no se habían tratado los problemas de los países con altas temperaturas ambiente. UN وأشار بعض الممثلين على وجه الخصوص إلى أن مشاكل البلدان التي تتميز بارتفاع في درجات الحرارة المحيطة لم يتم تناولها.
    Se tropezaba con dificultades específicas con las instalaciones en temperaturas ambiente bajas. UN وكانت هناك تحديات معينة بالنسبة للمرافق في درجات الحرارة المحيطة المنخفضة.
    Un representante pidió más flexibilidad en las enmiendas para que los países que experimentan altas temperaturas ambiente pudieran usando los HFC hasta que se desarrollen alternativas más seguras. UN ودعا أحد الممثلين إلى انتهاج المرونة في التعديلات لتمكين البلدان التي تواجه درجات حرارة محيطة عالية من الاستمرار في استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية حتى تتوفر بدائل مأمونة بقدر أكبر.
    Entre los factores que afectaban la selección de refrigerantes alternativos figuraban el PCA, la capacidad de enfriamiento a temperaturas ambiente elevadas, el consumo de energía, la eficiencia energética y las repercusiones conexas en el suministro de electricidad, así como la disponibilidad de alternativas y equipo idóneo. UN وأضاف أن العوامل التي تؤثر في اختيار مبردات بديلة تشمل القدرة على إحداث الاحترار العالمي، وقدرة التبريد في درجات حرارة محيطة عالية، واستهلاك الطاقة، وكفاءة الطاقة والآثار المتعلقة بإمدادات الكهرباء، وتوافر البدائل والمعدات الملائمة.
    Un representante subrayó la importancia del comportamiento de las alternativas a los HFC a altas temperaturas ambiente, como se destacaba en el proyecto de decisión. UN وأكد أحد الممثلين على أهمية أداء البدائل لمركبات الكربون الهيدروفلورية في درجات الحرارة المحيطة المرتفعة كما أوضح مشروع المقرر.
    Hoy en día, muchos fabricantes utilizan el R744 en enfriadores con compresor de pistón, y al igual que con otros tipos de sistemas, su eficiencia disminuye a altas temperaturas ambiente. UN أما بالنسبة لأنواع النظم الأخرى، فإن مستوى الكفاءة ينخفض مع زيادة درجات حرارة الهواء المحيط.
    Se está trabajando en ciclos transcríticos de R744 con miras a aumentar la competitividad de la tecnología desde el punto de vista energético a temperaturas ambiente más altas. UN ولا تزال عمليات تطوير الدورة دون الحرجة وفوق الحرجة جارية لجعل التكنولوجيا أكثر تنافسية من حيث الطاقة في ظروف درجات الحرارة المحيطة العالية.
    Otro representante dijo que se debía examinar la representación en el Grupo y sus comités de los países que tenían altas temperaturas ambiente, a fin de asegurar que las cuestiones de importancia para esos países se reflejaran en la labor de dichos órganos. UN وقال ممثل آخر إنه ينبغي النظر في تمثيل البلدان ذات ظروف الحرارة المحيطة العالية في الفريق وفي اللجان لضمان تجسيد القضايا ذات الأهمية بالنسبة لتلك البلدان في عمل تلك الهيئات.
    Los representantes de países con altas temperaturas ambiente destacaron también las dificultades con que tropezaban en el cumplimiento, debido a factores ambientales, sobre todo en los sectores de refrigeración y aire acondicionado. UN وسلط ممثلو البلدان ذات درجات الحرارة المحيطة العالية الضوء على المشاكل الخاصة بالامتثال التي تواجهها بلدانهم بسبب العوامل البيئية، وبصفة خاصة في قطاعي التبريد وتكييف الهواء.
    La Sra. Bjurstrom dijo que examinar los HFC en el marco del Protocolo de Montreal no solo era legal sino una cuestión política y que, con los estímulos correctos, la industria podría una vez más demostrar su capacidad para crear tecnologías alternativas, incluso para su uso en países con altas temperaturas ambiente. UN وقالت السيدة بجورستورم إن معالجة مسألة مركبات الكربون الهيدروفلورية بموجب بروتوكول مونتريال ليست هي مسألة قانونية ولكنها مسألة سياسية، وإنه في وجود الحوافز الصحيحة يمكن لقطاع الصناعة أن يثبت مجدداً قدرته على تطوير تكنولوجيات بديلة تشمل تكنولوجيات لاستخدام البلدان ذات درجات الحرارة المحيطة العالية.
    Destacó en particular las que serían efectivas, así como las que presentaban limitaciones, a altas temperaturas ambiente. UN وسلط الضوء بصفة خاصة على البدائل التي ستكون فعالة، فضلاً عن البدائل التي تتسم بأوجه قصور في درجات الحرارة المحيطة العالية.
    Ante la complejidad de los factores, no era posible dar consejos válidos para todos los tipos y tamaños de equipos a todas las temperaturas ambiente. UN ونظراً إلى تعقّد العوامل، ليس ممكناً التقدم بمشورة تنطبق على جميع الأنواع والأحجام من المعدات في كل درجات الحرارة المحيطة.
    Respecto del acondicionamiento de aire, las temperaturas de condensación habían variado entre 35°C y 65°C. Si no se adoptaban precauciones en el diseño, el extremo alto de ese rango podía ocurrir a temperaturas ambiente entre 45 C y 52°C. Subrayó que si bien una temperatura de condensación de 65°C causaría una disminución apreciable en la eficiencia y la capacidad, ello ocurriría únicamente durante una parte del año. UN فبالنسبة لتكييف الهواء، كانت درجة حرارة التكثف تتراوح ما بين 35 درجة مئوية و65 درجة مئوية. ويمكن أن يصل الحد الأقصى لهذا النطاق في درجات حرارة محيطة تتراوح بين 45 و52 درجة مئوية إذا لم تتخذ أي احتياطات في التصميم.
    En el caso de los equipos de climatización fijos en temperaturas ambiente elevadas, el principal sustituto a nivel mundial, especialmente para los diseños prevalecientes enfriados por aire, es el R410A. UN أما فيما يتعلق بنظام تكييف الهواء الثابت في وجود درجات حرارة محيطة عالية فإن البديل الأساسي على المستوى العالمي هو المركب R-410A، خصوصاً في التصاميم السائدة للمعدات المبردة للهواء.
    Un representante destacó la necesidad de que el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica continuara trabajando con miras a determinar qué otras tecnologías podrían ser adecuadas para los países con altas temperaturas ambiente. UN 72 - وسلَّط ممثل الضوء على الحاجة إلى أن يضطلع فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بمزيد من الأعمال لتحديد تكنولوجيات بديلة مناسبة للبلدان ذات درجات الحرارة المحيطة المرتفعة.
    Observó con preocupación que en el proyecto de informe no se reconocían muchas alternativas que estaban disponibles en el mercado y eran técnicamente viables, seguras y eficientes en cuanto al consumo de energía, sobre todo en el sector de la refrigeración comercial, donde el comercio minorista había sido pionero en la introducción de sistemas de refrigeración sin HFC en Europa y otros lugares, incluso en regiones con altas temperaturas ambiente. UN وأعربت عن قلقها من أن مشروع التقرير لم يتناول الكثير من البدائل المتاحة تجارياً، والمجدية تقنياً والمأمونة والمتسمة بكفاءتها من حيث استخدام الطاقة، لا سيما في التبريد التجاري، حيث اضطلع قطاع التجزئة بدور رائد في استخدام نظم التبريد الخالية من مركّبات الكربون الهيدروفلورية في أوروبا وفي مناطق أخرى، من بينها المناطق ذات درجات الحرارة المحيطة المرتفعة.
    Hoy en día, muchos fabricantes utilizan el R744 en enfriadores con compresor de pistón, y al igual que con otros tipos de sistemas, su eficiencia disminuye a altas temperaturas ambiente. UN أما بالنسبة لأنواع النظم الأخرى، فإن مستوى الكفاءة ينخفض مع زيادة درجات حرارة الهواء المحيط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد