Según pronósticos del Organismo Meteorológico Nacional, durante la actual temporada de lluvias se prevén inundaciones similares en las zonas de riesgo. | UN | وتتوقع تنبؤات الوكالة الوطنية للأرصاد الجوية حدوث فيضان مماثل في بعض المناطق المعرضة للخطر خلال موسم الأمطار الحالي. |
El acceso humanitario siguió planteando dificultades a causa de la lejanía de la zona, agravadas por el comienzo de la temporada de lluvias. | UN | ولا يزال وصول المساعدات الإنسانية يمثل مشكلة نظرا إلى بعد المنطقة، ومما زاد من تفاقم هذه المشكلة حلول موسم الأمطار. |
Muchos de los caminos son de tierra, que se vuelven lodazales en la temporada de lluvias. | UN | ومعظم الطرق هي طرق برية تتحول إلى طرق طينية أثناء موسم الأمطار. |
El acceso a las poblaciones vulnerables y aisladas, sobre todo durante la larga temporada de lluvias, sigue siendo un problema grave. | UN | ولا يزال الوصول إلى السكان المعرضين للخطر والمعزولين، لا سيما خلال فصل الأمطار الطويل، يشكل تحديا كبيرا للغاية. |
Las condiciones ambientales que imposibilitan los accesos por carretera durante la temporada de lluvias o tras los desastres naturales también contribuyen a agravar el problema. | UN | وتسهم في المشكلة أيضا الظروف البيئة التي تمنع سلوك الطرق أثناء مواسم الأمطار أو عقب الكوارث الطبيعية. |
Algunas demoras en la implementación de los proyectos se debieron a la temporada de lluvias o a la demora en el desembolso de fondos. | UN | أما بعض التأخير في تنفيذ المشاريع فكان يرجع إمّا إلى الفصل المطير أو إلى التأخير في صرف الاعتمادات المالية المطلوبة. |
iv) Los foros sobre perspectivas climáticas regionales se reúnen una vez por año en la región del Cuerno de África, en Sudáfrica y en África occidental para analizar y asegurar la adecuada divulgación de las perspectivas, boletines y productos regionales consensuados acerca de la temporada de lluvias siguiente; | UN | ' 4` تعقد منتديات إقليمية للتوقعات المناخية سنويا في منطقة القرن الأفريقي الكبرى، وفي جنوب أفريقيا وفي غرب أفريقيا، لوضع التوقعات الإقليمية التوافقية الملائمة، والنشرات والمنتجات المتعلقة بموسم الأمطار القادم؛ |
Además, algunas de las embarcaciones donadas en 2000 fueron enviadas a las zonas en riesgo de inundaciones antes del comienzo de la temporada de lluvias. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم نقل المراكب الممنوحة في عام 2000 إلى المناطق المعرضة لخطر الفيضانات قبل بدء موسم الأمطار. |
Los viajes entre Freetown y las sedes en los distritos son difíciles, en particular durante la temporada de lluvias. | UN | كما أن السفر بين فريتاون ومقار المقاطعات صعب، لا سيما خلال موسم الأمطار. |
En la temporada de lluvias, el acceso a los refugiados era sumamente difícil, por no decir imposible. | UN | وخلال موسم الأمطار كان الوصول إلى اللاجئين أمرا بالغ الصعوبة إن لم يكن مستحيلا. |
El aumento podría deberse al mayor el número de personas que utiliza fuentes de agua no potable, como charcas o lagunas, durante la temporada de lluvias. | UN | وهذه الزيادة يمكن تفسيرها بواقع أن عدداً أكبر من الناس يستخدم موارد مياه غير آمنة مثل البرك أثناء موسم الأمطار. |
Se teme que la temporada de lluvias y el saneamiento público deficiente contribuyan a propagar más la epidemia. | UN | وثمة قلق بأن يسهم موسم الأمطار ورداءة المرافق الصحية في زيادة انتشار الوباء. |
Podría ocurrir un aumento de esos incidentes si la situación en los campamentos de desplazados internos se deteriora con la llegada de la temporada de lluvias. | UN | ومن الممكن أن تتزايد هذه الحوادث الأمنية في حال تدهور الأوضاع في مخيمات المشردين داخليا مع بداية موسم الأمطار. |
Además, la morbilidad y la mortalidad suelen aumentar en la región durante la temporada de lluvias. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن موسم الأمطار عادة ما يؤدي إلى زيادة حالات الاعتلال والوفيات بالمنطقة. |
Durante la temporada de lluvias es más difícil encontrar trabajo. | UN | وخلال موسم الأمطار يصبح العثور على عمل أكثر صعوبةً. |
La temporada de lluvias y la imposibilidad de utilizar los principales ejes carreteros contribuyeron a estabilizar la situación. | UN | كما ساهم موسم الأمطار وتعذر المرور على محاور الطرق الرئيسية في استقرار الوضع. |
La congestión portuaria y las difíciles condiciones en tierra hacen que el desafío de abastecer y reabastecer a la Misión sea considerable, especialmente durante la temporada de lluvias. | UN | وتتفاقم تحديات إمداد البعثة وإعادة إمدادها بسبب اكتظاظ الموانئ والظروف الصعبة فوق الأرض، خاصة خلال فصل الأمطار. |
La temporada de lluvias, que hizo inaccesible por carretera a la mayor parte de la región oriental del Chad, causó más demoras, y la Misión tuvo que utilizar aeronaves pesadas de otras misiones, cuando estaban disponibles, a título reembolsable, por cortos períodos de tiempo. | UN | وتسبب فصل الأمطار في المزيد من التأخير لأنه حال دون الوصول إلى معظم شرقي تشاد بالطرق البرية، وكان على البعثة أن تستخدم طائرات ثقيلة من بعثات أخرى، عند تيسرها، على أساس الاسترداد لفترات زمنية قصيرة. |
Durante la temporada de lluvias, la llanura se inunda. | Open Subtitles | خلال مواسم الأمطار عندما تفيض السهول بالماء |
En otros casos, se ha utilizado con buenos resultados la predicción meteorológica espacial para pronosticar que la temporada de lluvias irá seguida de una sequía y preparar así a la población para hacer frente a los riesgos concomitantes para la salud. | UN | وفي حالات أخرى، استُخدم التنبؤ بالطقس القائم على الفضاء بصورة فعالة للتنبؤ بأن مواسم الأمطار سيعقبها جفاف وبذلك يمكن تهيئة السكان لمواجهة تلك المخاطر الصحية المصاحبة. |
El Proyecto Arco Iris trabaja con el cliente desde el comienzo de la temporada de lluvias hasta el momento de la cosecha y la venta. | UN | يتعاون مشروع قوس قزح مع الزبون من بداية الفصل المطير حتى موسم الحصاد وبيع الغلة. |
Ese retraso se debe a que hay que terminar las líneas de transmisión y esperar a que pase otra temporada de lluvias. | UN | ويعزى هذا التأخير إلى الحاجة لاستكمال خطوط نقل الطاقة الكهربائية والانتظار لحين انقضاء موسم أمطار آخر. |
Esto último hace falta para sustituir los puentes que se derrumbaron durante la temporada de lluvias. | UN | وهذه اﻷخيرة لازمة لتحل محل الجسور التي تآكلت أثناء موسم المطر. |