ويكيبيديا

    "temporal de seguridad y las zonas adyacentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها
        
    • الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة لها
        
    La situación de seguridad en la zona temporal de seguridad y las zonas adyacentes seguía siendo tensa. UN وذكر أن الحالة الأمنية في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها لا تزال على توترها.
    II. Situación imperante en la zona temporal de seguridad y las zonas adyacentes UN ثانيا - الحالة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها
    II. Situación imperante en la zona temporal de seguridad y las zonas adyacentes UN ثانيا - حالة المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها
    En el período que se examina, en general siguió reinando la calma en la zona temporal de seguridad y las zonas adyacentes. UN 2 - ظلت الحالة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها هادئة عموما.
    Entre diciembre de 2002 y febrero de 2003 fallecieron nueve civiles y resultaron heridos otros 34 en nueve incidentes provocados por minas y municiones sin detonar en la zona temporal de seguridad y las zonas adyacentes. UN ففي الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2002 إلى أوائل شباط/فبراير 2003، قتل 9 مدنيين وجرح 34 في 9 حوادث شملت ألغاما وذخائر غير منفجرة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها.
    II. Situación imperante en la zona temporal de seguridad y las zonas adyacentes UN ثانيا - حالة المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها
    Ambas partes convinieron en la reunión en hacer todo lo que estuviera a su alcance para prevenir que se sembraran minas en la zona temporal de seguridad y las zonas adyacentes. UN وخلال الاجتماع، وافق الطرفان على بذل كل ما في وسعهما للحيلولة دون زرع الألغام في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها.
    II. Situación imperante en la zona temporal de seguridad y las zonas adyacentes UN ثانيا - الحالة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها
    Reducción del 56% en el número de denuncias de violaciones de los derechos humanos dentro de la zona temporal de seguridad y las zonas adyacentes (de 88 en 2002/2003 a 49 en 2003/2004) UN انخفاض بنسبة 56 في المائة أي من 88 في الفترة من 2002 إلى 2003 إلى 49 انتهاكا لحقوق الإنسان تم الإبلاغ عنها ضمن حدود المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها في الفترة من 2003 إلى 2004
    49 informes sobre violaciones de los derechos humanos dentro de la zona temporal de seguridad y las zonas adyacentes que afectaron a 133 presuntas víctimas UN 49 تقريراً عن انتهاكات لحقوق الإنسان ضمن المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها تتعلق بحالات 133 من الضحايا المزعومين
    La situación general en la Zona temporal de seguridad y las zonas adyacentes ha seguido estable. UN 2 - بقيت الحالة العامة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها على استقرارها.
    Además, los coordinadores sobre el terreno designados por la MINUEE han posibilitado la prestación de asistencia a los residentes locales de la zona temporal de seguridad y las zonas adyacentes. UN كما أتاحت جهات التنسيق الميدانية التي عينتها البعثة تقديم المساعدة إلى السكان المحليين في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها.
    De los 700.000 dólares incluidos inicialmente en el presupuesto de la MINUEE para tales proyectos, se han aprobado más de 693.000 dólares para 64 proyectos en la zona temporal de seguridad y las zonas adyacentes de Eritrea y Etiopía. UN وجرت الموافقة على رصد أكثر من 000 693 دولار من المبلغ الأصلي الذي قدره 000 700 دولار المدرج في ميزانية البعثة لتلك المشاريع لـ 64 مشروعا في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها في إثيوبيا وإريتريا.
    Además, en ambas reuniones de la Comisión Militar de Coordinación, las partes examinaron la forma en que velarían por la seguridad del personal de la Comisión de Fronteras y de los contratistas que presten servicios en la zona temporal de seguridad y las zonas adyacentes durante el proceso de demarcación. UN وبالإضافة إلى ذلك، ناقش الطرفان، في اجتماعي لجنة التنسيق العسكرية، توفيرهما للأمن لموظفي لجنة الحدود والمتعاقدين الذين يعملون في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها خلال عملية إعادة ترسيم الحدود.
    Entre marzo y finales de mayo de 2003, en la zona temporal de seguridad y las zonas adyacentes murieron cuatro civiles en incidentes causados por minas y municiones y artefactos sin detonar. UN ومنذ آذار/مارس إلى نهاية أيار/مايو 2003، قُتل أربعة مدنيين في حوادث تشمل ألغاما وذخائر غير منفجرة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها.
    Aunque la situación en la zona temporal de seguridad y las zonas adyacentes se ha mantenido tranquila en líneas generales, los incidentes transfronterizos ocurridos recientemente han revelado una nueva dimensión del conflicto entre los dos países vecinos, a saber, la competencia local por obtener recursos escasos en las zonas fronterizas afectadas por la sequía. UN 32 - ورغم أن الحالة العامة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها قد ظلت هادئة عموما، فإن الأحداث الأخيرة التي وقعت عبر الحدود كشفت بُعدا جديدا في النـزاع بين البلدين الجارين، وهو التنافس المحلي على الموارد الشحيحة في المناطق الحدودية المتأثرة بالجفاف.
    En estrecha colaboración con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y con organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, la MINUEE ha continuado sus programas de educación sobre el peligro de las minas destinados a la población local de la zona temporal de seguridad y las zonas adyacentes. Un total de aproximadamente 97.000 personas han asistido hasta el momento a los programas. UN 21 - وواصلت البعثة، بالتعاون الوثيق مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية برامج التوعية بمخاطر الألغام الموجهة للسكان المحليين في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها وشارك إجمالا، في الدورات حتى الآن قرابة 000 97 شخص.
    En general, en la zona temporal de seguridad y las zonas adyacentes siguió reinando la calma durante el período que se examina, y las fuerzas enfrentadas han reducido sus actividades de adiestramiento y actividades conexas en las posiciones de vanguardia situadas a ambos lados de la zona. UN 2 - ظلت الحالة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها هادئة على العموم خلال الفترة الخاضعة للاستعراض، وقلصت قوات الطرفين تمارينها وما يتصل بها من أنشطة في المواقع الأمامية على كلا جانبي المنطقة.
    La MINUEE siguió ejecutando proyectos de efecto rápido en la Zona temporal de seguridad y las zonas adyacentes, utilizando contribuciones voluntarias aportadas al Fondo Fiduciario en apoyo del proceso de paz en Etiopía y Eritrea. UN 26 - واصلت البعثة تنفيذ مشاريع ذات أثــر سريع في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها في إثيوبيا وإريتريا، مستخدمة في ذلك التبرعات الواردة من خلال الصندوق الاستئماني لدعم عملية السلام في إثيوبيا وإريتريا.
    22. La MINUEE siguió ejecutando proyectos de efecto rápido en la Zona temporal de seguridad y las zonas adyacentes, tanto en Etiopía como en Eritrea, utilizando fondos aportados al Fondo Fiduciario en apoyo del proceso de paz en Etiopía y Eritrea. UN 22 - واصلت البعثة تنفيذ مشاريع ذات أثــر سريع في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها في إثيوبيا وإريتريا على السواء باستخدام الأموال الواردة من خلال الصندوق الاستئماني لدعم عملية السلام في إثيوبيا وإريتريا.
    La MINUEE sigue ejecutando proyectos de repercusión inmediata en la Zona temporal de seguridad y las zonas adyacentes de Etiopía y Eritrea. UN 24 - واصلت البعثة تنفيذ مشاريع ذات أثــر سريع في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة لها في إثيوبيا وإريتريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد