ويكيبيديا

    "temporal o permanente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مؤقت أو دائم
        
    • مؤقتة أو دائمة
        
    • المؤقت أو الدائم
        
    • المؤقتة أو الدائمة
        
    • المؤقتة والدائمة
        
    • المؤقت والدائم
        
    • دائمة أو مؤقتة
        
    • السلام لفترة محددة أو بشكل دائم
        
    • مؤقتين أو دائمين
        
    • دائم أو مؤقت
        
    • دائما أو مؤقتا
        
    • دائمة او مؤقتة
        
    • بشكل مؤقت أو بشكل دائم
        
    En Australia, el programa de migración del Gobierno ayuda a contratar a trabajadores calificados con carácter temporal o permanente. UN وفي أستراليا، يساعد برنامج الحكومة للهجرة على توظيف عمال مهرة إما على أساس مؤقت أو دائم.
    La Cruz Roja afirmó que había un total de 1.200.000 personas internamente desplazadas de manera temporal o permanente dentro de Serbia que necesitaban recibir asistencia humanitaria. UN وتزعم هذه الجمعية أن هناك ٠٠٠ ٢٠٠ ١ من المشردين داخليا بشكل مؤقت أو دائم داخل صربيا الذين يحتاجون إلى المساعدة اﻹنسانية.
    - una protección y asistencia especiales a los niños privados de su medio familiar con carácter temporal o permanente, o cuyo superior interés exija que no permanezcan en ese medio; UN الحماية والمساعدة الخاصتان المقدمتان للطفل المحروم بصفة مؤقتة أو دائمة من بيئته العائلية أو الذي لا يسمح له، حفاظا على مصالحه الفضلى، بالبقاء في تلك البيئة؛
    - Una protección y asistencia especiales a los niños privados de su medio familiar con carácter temporal o permanente, o cuyo superior interés exija que no permanezcan en ese medio; UN الحماية والمساعدة الخاصتان المقدمتان للطفل المحروم بصفة مؤقتة أو دائمة من بيئته العائلية أو الذي لا يسمح له، حفاظا على مصالحه الفضلى، بالبقاء في تلك البيئة؛
    Esta relación de confianza posibilita asimismo el apoyo constante y recíproco para suplir la falta de medios temporal o permanente. UN وتسمح علاقة الثقة هذه أيضا لكل من القوتين بدعم الأخرى في ظل شح الموارد المؤقت أو الدائم.
    :: La decisión de rechazar una solicitud de residencia temporal o permanente en la República Eslovaca. UN :: اتخاذ قرار برفض طلب الإقامة المؤقتة أو الدائمة في الجمهورية السلوفاكية.
    248. En algunos países las leyes prevén la condición jurídica temporal o permanente de las víctimas de la trata. UN 248 - وتنص القوانين في بعض البلدان على إعطاء مركز قانوني مؤقت أو دائم لضحايا الاتجار.
    Negociación con los Estados Miembros de las Naciones Unidas de los acuerdos para acoger a los testigos de manera temporal o permanente dentro del marco de la protección de testigos. UN التفاوض مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بشأن اتفاقات استضافة الشهود على أساس مؤقت أو دائم في إطار حماية الشهود.
    Cada año casi cinco millones de mujeres en todo el mundo padecen discapacidad temporal o permanente como consecuencia de los abortos en condiciones de riesgo. UN وفي كل عام، تعاني حوالي 5 ملايين امرأة في العالم من عجز مؤقت أو دائم نتيجة للإجهاض غير المأمون.
    El presente acuerdo de cesación del fuego no predetermina en modo alguno un arreglo político ni lo afecta, ya sea con carácter temporal o permanente. UN لا يعد اتفاق وقف إطلاق النار هذا بأي شكل من اﻷشكال اتفاقا يحدد مسبقا تسوية سياسية أو يؤثر فيها، سواء على أساس مؤقت أو دائم.
    - Una protección y asistencia especiales a los niños privados de su medio familiar con carácter temporal o permanente, o cuyo superior interés exija que no permanezcan en ese medio; UN الحماية والمساعدة الخاصتان المقدمتان للطفل المحروم بصفة مؤقتة أو دائمة من بيئته العائلية أو الذي لا يسمح له، حفاظا على مصالحه الفضلى، بالبقاء في تلك البيئة؛
    - Una protección y asistencia especiales a los niños privados de su medio familiar con carácter temporal o permanente, o cuyo superior interés exija que no permanezcan en ese medio; UN الحماية والمساعدة الخاصتان المقدمتان للطفل المحروم بصفة مؤقتة أو دائمة من بيئته العائلية أو الذي لا يسمح له، حفاظا على مصالحه الفضلى، بالبقاء في تلك البيئة؛
    - Una protección y asistencia especiales a los niños privados de su medio familiar con carácter temporal o permanente, o cuyo superior interés exija que no permanezcan en ese medio; UN الحماية والمساعدة الخاصتان المقدمتان للطفل المحروم بصفة مؤقتة أو دائمة من بيئته العائلية أو الذي لا يسمح له، حفاظا على مصالحه الفضلى، بالبقاء في تلك البيئة؛
    Ello ha provocado el desplazamiento temporal o permanente de comunidades palestinas enteras. UN وقد أسهمت هذه الاستراتيجية في ذات الوقت في تشريد مجتمعات محلية فلسطينية بأكملها، بصورة مؤقتة أو دائمة.
    La degradación de los suelos es la reducción temporal o permanente de la capacidad productiva de la tierra. UN وتدهور اﻷراضي هو الانخفاض المؤقت أو الدائم للقدرة اﻹنتاجية لﻷراضي.
    Una importante consecuencia negativa del divorcio es que tanto los progenitores como los hijos ven aumentar el riesgo de vivir en una situación de pobreza temporal o permanente. UN ومن العواقب السلبية الهامة للطلاق، ارتفاع احتمال تعرض كل من الزوجين المطلقين والطفل المعني للفقر المؤقت أو الدائم.
    Las sanciones comprenden multas, pérdida de concesiones tributarias u otros incentivos concedidos por la autoridad pública, pérdida de financiación de instituciones crediticias oficiales y suspensión temporal o permanente de la licencia UN وتتضمن الجزاءات: الغرامات، وفقدان الامتيازات الضريبية أو الحوافز اﻷخرى التي تمنحها الهيئة الحكومية، وفقدان التمويل من المؤسسات الائتمانية الرسمية والوقف المؤقت أو الدائم للترخيص
    En segundo lugar, debe otorgarse a las personas víctimas de la trata un régimen de residencia temporal o permanente por motivos sociales o humanitarios. UN وثانياً، يجب منح الأشخاص المُتاجَر بهم مركز الإقامة المؤقتة أو الدائمة لأسباب اجتماعية أو إنسانية.
    En estas circunstancias, el régimen de residencia temporal o permanente equivale en sí a una forma de desagravio apreciable. UN وفي هذه الظروف، يمكن أن يصبح مركز الإقامة المؤقتة أو الدائمة في حد ذاته شكلاً هاماً من أشكال الانتصاف.
    Además, se subrayó que se debía otorgar a las víctimas permiso de residencia temporal o permanente. UN كما جرى التشديد على وجوب اعطاء الضحايا تصاريح الاقامة المؤقتة والدائمة.
    Esta reducción se debe a que varios representantes locales han dado refugio temporal o permanente a la población gracias al apoyo del Gobierno y la comunidad internacional. UN يمكن أن يُعزى هذا الانخفاض إلى الممثلين المحليين الكثيرين الذين وفّروا الإسكان المؤقت والدائم بفضل الدعم المقدم من الحكومة ومن المجتمع الدولي.
    La ley contiene disposiciones específicas para ancianos, personas con discapacidad temporal o permanente, viudas, huérfanos y víctimas de desastres. UN فالقانون يتضمن أحكاما محددة تتعلق بالمسنين والمعاقين بصورة دائمة أو مؤقتة والأرامل والأيتام وضحايا الكوارث.
    - A juicio de un médico autorizado, tiene incapacidad temporal o permanente de llevar una vida y tener un trabajo independiente; UN - إذا عُدَّت، بناء على رأي طبيب مختص، عاجزة بشكل دائم أو مؤقت عن العمل وعن العيش باستقلالية؛
    El derecho a la licencia por maternidad puede ser ejercido por el padre o por otra persona si la madre fallece, abandona al hijo o, en opinión de un médico competente, se halla incapacitada para trabajar de modo temporal o permanente. UN ويمكن أيضا ممارسة الحق في إجازة الأمومة عن طريق الأب أو شخص آخر إذا توفت أم الطفل أو إذا هجرت الطفل أو إذا كانت في رأي طبيب مختص عاجزة دائما أو مؤقتا عن العمل.
    107. El Gobierno de la Federación de Rusia presentó a la Duma Estatal de la Asamblea Federal el proyecto de ley federal núm. 14704-6 sobre las enmiendas al Código de Procedimiento Penal y el Código Penitenciario de la Federación de Rusia, que está orientado a informar a las víctimas de delitos sexuales y a sus familias de si se pone en libertad temporal o permanente al procesado. UN 107 - وقدمت حكومة الاتحاد الروسي إلى مجلس الدوما بالجمعية الاتحادية، مشروع القانون الاتحادي رقم 14704-6 المتعلق بإدخال تعديلات على قانون الإجراءات الجنائية وقانون النظام الإصلاحي بالاتحاد الروسي، بهدف كفالة إعلام ضحايا الجرائم الجنسية وأسرهم بما إذا كان الفرد الذي تجري حاكمته سيفرج عنه بشكل مؤقت أو بشكل دائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد