ويكيبيديا

    "temporeros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المستقلين
        
    • المؤقتين
        
    • الموسميين
        
    • مستقلين
        
    • مؤقتين
        
    • المؤقتون
        
    • الموسميون
        
    • المستقلون
        
    • الذين يعملون لحسابهم الخاص
        
    • العاملين لحسابهم الخاص
        
    • مؤقتون
        
    • موسميين
        
    • بعقود مؤقتة
        
    • هؤلاء المترجمين
        
    • والمؤقتين
        
    Seguía existiendo una diferencia entre los contratistas externos y los temporeros que trabajaban ex situ como alternativa al trabajo que se realizaba internamente. UN ويظل هناك فرق بين المتعاقدين الخارجيين والموظفين المستقلين الذين يعملون خارج موقع العمل كبديل للعمل داخل المنظمة.
    El Departamento somete a los intérpretes temporeros a un examen especial muy estricto antes de ofrecerles contratos. UN تجري الإدارة امتحانات مخصصة صارمة للغاية لاختبار المترجمين الشفويين المستقلين قبل منحهم عقود عمل.
    :: Establecer las directivas aplicables a los intérpretes temporeros y de plantilla UN :: وضع توجيهات تسري على الموظفين وعلى المترجمين الشفويين المؤقتين
    :: Establecer las directivas aplicables a los intérpretes temporeros y de plantilla UN :: وضع توجيهات تسري على الموظفين وعلى المترجمين الشفويين المؤقتين
    ¿Hay muchos trabajadores temporeros o itinerantes como las dos víctimas? Open Subtitles أهناك الكثير من العمال الموسميين أو غير الدائمين كالضحيتين؟
    El tiempo que se necesita normalmente para contratar a traductores temporeros es de varios meses, por lo que es muy difícil hacer frente con personal temporero a los cambios de programación y al retraso en la presentación de los documentos. UN والمهلة المسبقة المعمول بها لتوظيف مترجمين مستقلين هي عدة أشهر، مما يجعل من الصعب جداً التوفيق بين تغير الجداول الزمنية وتأخر تقديم الوثائق من جهة والتعاقد مع الموظفين المؤقتين من جهة أخرى.
    Por ejemplo, un proyecto de cooperación técnica sobre la seguridad y la salud de los trabajadores rurales se aplica a las poblaciones indígenas, porque muchos indígenas son trabajadores rurales temporeros. UN فعلى سبيل المثال، هناك مشروع تعاون تقني بشأن سلامة وصحة العمال الريفيين يسري على السكان اﻷصليين ﻷن عدداً كبيراً من هؤلاء السكان يعملون كعمال ريفيين مؤقتين.
    Sin embargo, que ello sea físicamente posible dependerá del número de reuniones incluidas en el calendario en una semana determinada y de la disponibilidad a nivel mundial de intérpretes temporeros. UN بيد أن إمكانية تحقيق تلك الزيادة ماديا تتوقف على عدد الاجتماعات المدرجة بالجدول في أسبوع معين، ومدى توافر المترجمين الشفويين المستقلين في جميع أنحاء العالم.
    Se señaló que el carácter técnico de muchas reuniones celebradas en Viena era un factor y que, si bien el desempeño de los intérpretes temporeros podía ser inferior al de los permanentes, aún se cumplían las normas establecidas. UN وأشير إلى أن أحد العوامل يتمثل في الطابع التقني لمواضيع الاجتماعات، وأنه رغم أن أداء المترجمين الشفويين المستقلين ربما يكون أضعف من أداء المترجمين الدائمين، فإنه مستوف على أي حال للمعايير المقررة.
    Los períodos de sesiones de emergencia del Consejo de Derechos Humanos también dan lugar a la búsqueda repentina y desesperada de intérpretes temporeros. UN كما أن الجلسات الطارئة لمجلس حقوق الإنسان تتسبب في حالات بحث مفاجئة ويائسة عن المترجمين الشفويين المستقلين.
    Excepto en situaciones de crisis, no se recurrirá a la contratación internacional de intérpretes temporeros, para favorecer el aumento de la contratación local. UN وسيلغى التعيين الدولي للمترجمين الشفويين المستقلين مقابل زيادة التعيين المحلي ما عدا في حالات الأزمات.
    Excepto en situaciones de crisis, no se recurrirá a la contratación internacional de intérpretes temporeros, para favorecer el aumento de la contratación local. UN وسيلغى التعيين الدولي للمترجمين الشفويين المستقلين مقابل زيادة التعيين المحلي ما عدا في حالات الأزمات.
    Entre los temporeros había 52 mujeres y 41 hombres. UN وكان العددان المقابلان لهذين بالنسبة إلى الموظفين المؤقتين 52 و41 على التوالي.
    Los 10 principales países de origen de los emigrantes temporeros UN بلدان المنشأ العشرة الأولى من حيث عدد المهاجرين المؤقتين إلى
    La nueva Ley no se aplica a los temporeros procedentes de una agencia. UN وهذا القانون الجديد لا يسرى على موظفي الوكالات المؤقتين.
    De aquí se deduce que se está prestando atención a las necesidades de los trabajadores temporeros. UN وبالتالي يجري الأخذ في الحسبان باحتياجات العاملين المؤقتين.
    Con todo, para la plena conformidad con el Convenio, es necesario extender la posibilidad de esa licencia a los trabajadores temporeros y contractuales, aumentar los niveles de la remuneración y pagar las pausas para la lactancia materna. UN غير أنه يجب توسيع نطاق أهلية الحصول على تلك الإجازة لتشمل العاملين الموسميين والعاملين بعقود من أجل تحقيق الامتثال التام لهذه الاتفاقية.
    Se crearon asentamientos en masa adecuados a la distancia más corta de los lugares donde se concentran los trabajadores agrícolas temporeros para satisfacer las necesidades mínimas como cocina, lavandería y lavado de vajilla, así como baños y habitaciones. UN وتم إنشاء مستوطنات ملائمة في أقرب نقطة من أماكن عمل العمال الموسميين من أجل تيسير تلبية الاحتياجات الدنيا من الطبخ والغسيل فضلا عن المراحيض وغرف النوم.
    La contratación de pasantes y de intérpretes temporeros podría sin duda ser útil, pero se debe tener cuidado de no poner en peligro la calidad de la interpretación. UN وأضاف أن استخدام متدربين داخليين ومترجمين شفويين مستقلين يمكن أن يكون مفيدا حقا لكن ينبغي توخي الحذر لكي لا ينال ذلك من نوعية الترجمة الشفوية.
    374. Se insta al Estado Parte a que haga lo necesario para que la contratación de jueces temporeros no menoscaben la competencia, la independencia y la imparcialidad del personal judicial. UN 374- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل أن تعيين قضاة مؤقتين لا يمس بكفاءة السلطة القضائية واستقلالها ونزاهتها.
    Esta medida también beneficia a los empleados temporeros o que trabajan a jornada parcial. UN ويستفيد من هذا اﻹجراء أيضا المستخدمون المؤقتون أو الذين يعملون لجزء من الوقت.
    Hasta el año 1986, esos trabajadores temporeros entraban al país de manera legal, amparados por un convenio de contratación entre los estados de Haití y República Dominicana y luego de Haití y el Consejo Estatal del Azúcar dominicano. UN لقد كان هؤلاء العمال الموسميون يدخلون إلى البلد بصورة قانونية إلى غاية عام 1986 وذلك بموجب اتفاق أبرم بين هايتي والجمهورية الدومينيكية، ثم بين هايتي والمجلس الدومينيكي المعني بالسكر.
    Los intérpretes temporeros, en cambio, cuentan con una amplia variedad de posibles empleadores, por lo que están en condiciones de escoger sus trabajos. UN وبالمقابل، بتوافر طائفة مختلفة كبيرة من أصحاب العمل المحتملين، يكون المترجمون الشفويون المستقلون في وضع يمكنهم من انتقاء ما يحلو لهم من مهام.
    En cambio, el OIEA reembolsa el costo real de los intérpretes temporeros y la tasa local de los temporeros para los intérpretes de plantilla. UN وعلى العكس من ذلك، فإن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقوم بتسديد الكلفة الفعلية للمترجمين الشفويين الذي يعملون لحسابهم الخاص وكلفة المترجمين الشفويين الموظفين بسعر المترجمين الشفويين المحليين الذين يعملون لحسابهم الخاص.
    La resolución tenía por fin aumentar la disponibilidad de lingüistas jubilados habida cuenta de que el mercado de temporeros era cada vez más competitivo. UN والغرض من القرار زيادة توافر أخصائيي اللغات المتقاعدين للتعويض عن السوق التنافسية المتزايدة على العاملين لحسابهم الخاص.
    Sin embargo, la realizan en su mayor parte asistentes temporeros y consultores, ya que las Partes no han dotado al MDL de un nivel de fondos previsible. UN بيد أن هذه المهمة يتولى تنفيذها، إلى حد بعيد، مساعدون واستشاريون مؤقتون لأن الأطراف لم تزود آلية التنمية النظيفة بتمويل يمكن التنبؤ به.
    56. Al caducar esos acuerdos interestatales e institucionales, se impuso de hecho una nueva modalidad: la búsqueda de braceros temporeros por medio de intermediarios ( " buscones " ). UN 56- وعندما انقضى أجل هذين الاتفاقين، حلت محلهما تلقائيا صيغة جديدة تمثلت في توظيف عمال موسميين عن طريق وسطاء ( " البوكونز " ).
    Por ejemplo, en diciembre de 1997 el Organismo decidió no renovar los contratos de 49 funcionarios técnicos y otros funcionarios en la Faja de Gaza contratados como temporeros para trabajar en actividades de proyectos que ya se habían terminado. UN فعلى سبيل المثال، قررت الوكالة في كانون اﻷول/ ديسمبر عدم تجديد عقود ٤٩ من الموظفين التقنيين وغيرهم من الموظفين في قطاع غزة تم توظيفهم بعقود مؤقتة للعمل في أنشطة مشاريع تم إنجازها في ذلك الحين.
    La competencia por los intérpretes temporeros se había intensificado a causa de una expansión de las actividades de las Naciones Unidas, la circunstancia de que el número de profesionales en el mercado no iba en aumento y el hecho de que también había actualmente en el mercado muchos otros organismos aparte de las Naciones Unidas. UN 80 - وقد اشتد التنافس على المترجمين الشفويين المستقلين بسبب ازدياد أنشطة الأمم المتحدة وبقاء أعداد هؤلاء المترجمين في السوق على حالها واشتمال السوق حاليا على هيئات عديدة أخرى غير الأمم المتحدة.
    Todos los funcionarios permanentes y temporeros adicionales contratados para desempeñar actividades relacionadas con la prestación de servicios de conferencias dependerán del director de dicho subprograma y en último extremo del Coordinador del programa ASCI. UN وسيكون جميع الموظفين اﻹضافيين العاديين والمؤقتين المعينين للمساعدة في اﻷنشطة المتصلة بخدمة المؤتمرات مسؤولين أمام مدير هذا البرنامج الفرعي ومن ثم أمام منسق برنامج دعم المؤتمرات والدعم اﻹعلامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد