i) Función de centro de coordinación para contactos con instituciones dedicadas al estudio de la solución de conflictos y a las investigaciones sobre alerta temprana y diplomacia preventiva; | UN | ' ١ ' جهة تنسيق للاتصال بالمؤسسات المشتركة في فض النزاعات وفي البحوث المتعلقة باﻹشعار المبكر والدبلوماسية الوقائية؛ |
i) Función de centro de coordinación para contactos con instituciones dedicadas al estudio de la solución de conflictos y a las investigaciones sobre alerta temprana y diplomacia preventiva; | UN | ' ١ ' جهة تنسيق للاتصال بالمؤسسات المشتركة في فض النزاعات وفي البحوث المتعلقة باﻹشعار المبكر والدبلوماسية الوقائية؛ |
Asimismo, es necesario fortalecer el papel de las Naciones Unidas en materia de alerta temprana y diplomacia preventiva. | UN | وينبغي تعزيز دور اﻷمم المتحدة في مجال اﻹنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية. |
Debe fortalecerse la función de las Naciones Unidas en materia de alerta temprana y diplomacia preventiva. | UN | وينبغي تقوية دور الأمم المتحدة في مجال الإنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية. |
ii) Participación en seminarios sobre alerta temprana y diplomacia preventiva y organización de seminarios de esa índole. | UN | ' ٢ ' الاشتراك في الحلقات الدراسية المتعلقة باﻹشعار المبكر والدبلوماسية الوثائقة، و/أو تنظيم هذه الحلقات. |
ii) Participación en seminarios sobre alerta temprana y diplomacia preventiva y organización de seminarios de esa índole. | UN | ' ٢ ' الاشتراك في الحلقات الدراسية المتعلقة باﻹشعار المبكر والدبلوماسية الوثائقة، و/أو تنظيم هذه الحلقات. |
Además, el Alto Comisionado de la OSCE para las Minorías Nacionales constituye un mecanismo importante de alerta temprana y diplomacia preventiva con el objetivo de evitar conflictos de minorías, que suelen terminar en desplazamientos. | UN | علاوة على ذلك، يشكل المفوض السامي لﻷقليات الوطنية التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا آلية هامة لﻹنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية من أجل تفادي نزاعات اﻷقليات، التي تسفر بصورة منتظمة عن التشرد. |
A ese respecto, la Asamblea reafirmó sus resoluciones anteriores sobre la cuestión de los derechos humanos y los éxodos en masa, y pidió al Secretario General que, al aumentar la capacidad de la Secretaría en materia de alerta temprana y diplomacia preventiva, prestara especial atención a la cooperación internacional para evitar nuevas corrientes de refugiados. | UN | وأكدت من جديد، في هذا الصدد، ما سبق أن اتخذته من قرارات بشأن مسألة حقوق اﻹنسان والهجرات الجماعية، وطلبت إلى اﻷمين العام أن يولي في سعيه لزيادة تطوير قدرة اﻷمانة العامة على اﻹنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية اهتماما خاصا للتعاون الدولي لتلافي حدوث موجات جديدة من اللاجئين. |
i) Función de centro de coordinación para contactos con instituciones dedicadas al estudio de la solución de conflictos y a las investigaciones sobre alerta temprana y diplomacia preventiva; | UN | ' ١ ' العمل كجهة تنسيق للاتصالات مع المؤسسات المشتركة في فض المنازعات والبحوث المتعلقة باﻹنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية؛ |
ii) Participación en seminarios sobre alerta temprana y diplomacia preventiva y organización de seminarios de esta índole. | UN | ' ٢ ' الاشتراك في الحلقات الدراسية المتعلقة باﻹنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية، و/أو تنظيم تلك الحلقات. |
i) Función de centro de coordinación para contactos con instituciones dedicadas al estudio de la solución de conflictos y a las investigaciones sobre alerta temprana y diplomacia preventiva; | UN | ' ١ ' العمل كجهة تنسيق للاتصالات مع المؤسسات المشتركة في فض المنازعات والبحوث المتعلقة باﻹنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية؛ |
ii) Participación en seminarios sobre alerta temprana y diplomacia preventiva y organización de seminarios de esta índole. | UN | ' ٢ ' الاشتراك في الحلقات الدراسية المتعلقة باﻹنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية، و/أو تنظيم تلك الحلقات. |
- Prevención de conflictos, inclusive alerta temprana y diplomacia preventiva | UN | - منع نشوب منازعات، بما في ذلك اﻹنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية |
Además, el Alto Comisionado para las Minorías Nacionales y la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos vieron fortalecida durante el año su función de alerta temprana y diplomacia preventiva. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك تعزز في العام الماضي، الدور الذي اضطلع به المفوض السامي لشؤون اﻷقليات الوطنية ومكتـب المؤسسـات الديمقراطيــة وحقــوق اﻹنسان في مجالات اﻹنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية. |
Alerta temprana y diplomacia preventiva | UN | الإنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية |
1.10 Al ejecutar el subprograma, el Departamento procurará, en particular, reforzar la capacidad de la Organización en materia de alerta temprana y diplomacia discreta y de medidas no militares para impedir que las controversias se conviertan en conflictos, así como para resolver los que hayan surgido. | UN | ١-١٠ ولدى تنفيذ البرنامج الفرعي، ستبذل اﻹدارة بصفة خاصة جهودا ترمي إلى تعزيز قدرة المنظمة في مجال اﻹنذار المبكر والدبلوماسية الهادئة وفي مجال التدابير غير العسكرية الرامية إلى الحيلولة دون تصعيد الخلافات إلى منازعات، فضلا عن حل ما ينشب منها. |
El orador acoge con satisfacción las propuestas relativas al establecimiento de sistemas de alerta temprana y diplomacia preventiva, y destaca la importancia de eliminar la discriminación en el trato con las partes interesadas y de mantener el carácter incondicional de la repatriación de los refugiados y las personas desplazadas. | UN | ورحب باﻷفكار المتعلقة بتطوير نظم لﻹنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية، وأكد على أهمية القضاء على التمييز في معاملة اﻷطراف المعنية، وأهمية التمسك بعدم تعليق إعادة اللاجئين والمشردين إلى أوطانهم على أي شروط. |
:: ¿Han sido de utilidad en ese sentido las iniciativas encaminadas a reforzar la capacidad de la Secretaría en materia de alerta temprana y diplomacia preventiva? ¿Han funcionado bien los cauces para alertar al Consejo? ¿Qué otras medidas cabe tomar en consideración? | UN | :: هل كانت الجهود الرامية إلى تعزيز قدرة الأمانة العامة على الإنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية مفيدة في هذا الصدد؟ وهل أن القنوات المعنية بتنبيه المجلس تؤدي عملها على أكمل وجه؟ وما هي الخطوات الأخرى التي ينبغي النظر في اتخاذها؟ |
11. Reitera a este respecto, sus resoluciones anteriores sobre la cuestión de los derechos humanos y los éxodos en masa, y pide al Secretario General que, al aumentar la capacidad de la Secretaría en materia de alerta temprana y diplomacia preventiva preste atención especial a la cooperación internacional para evitar nuevas corrientes de refugiados; | UN | ١١ - تكرر التأكيد، في هذا الصدد، على قراراتها السابقة بشأن مسألة حقوق الانسان والهجرات الجماعية، وتطلب الى اﻷمين العام أن يولي، عند زيادة تنمية قدرة اﻷمانة العامة على اﻹنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية، اهتماما خاصا للتعاون الدولي لتلافي تدفق موجات جديدة من اللاجئين؛ |
Varias delegaciones pidieron que se aumentara la capacidad de la Organización en materia de alerta temprana y diplomacia preventiva, e hicieron hincapié en la importancia de que las operaciones de mantenimiento de la paz concluyeran sin tropiezos y en la necesidad de velar por una transición sin contratiempos del mantenimiento a la consolidación de la paz con el objeto de evitar que volvieran a estallar los conflictos. | UN | ٢٥ - ودعت بضعة وفود إلى تعزيز قدرات المنظمة في مجالي اﻹنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية، وأكدت أهمية ضمان إنهاء عمليات حفظ السلام بسلاسة، وضرورة ضمان تحول حفظ السلام إلى بناء السلام بقدر أكثر من السلاسة لمنع نشوب الصراعات من جديد. |