ويكيبيديا

    "temprana y prevención de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المبكر ومنع نشوب
        
    • المبكر ولمنع نشوب
        
    A.4 Capacitación sistemática sobre cuestiones de género para todo el personal dedicado a tareas de alerta temprana y prevención de conflictos. UN ألف 4 - توفير التدريب المنتظم على المسائل الجنسانية للموظفين العاملين في مجالي الإنذار المبكر ومنع نشوب الصراعات.
    Integración de perspectivas de género en los cursos prácticos de capacitación sobre alerta temprana y prevención de conflictos. UN إدراج المناظير الجنسانية في حلقات التدريب على الإنذار المبكر ومنع نشوب الصراعات تعزيز القدرات
    En este contexto, mi país aprueba la propuesta de apertura de una oficina de las Naciones Unidas para África occidental, cuyo mandato consista en fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas en materia de supervisión, alerta temprana y prevención de los conflictos en la subregión. UN وفي هذا السياق، يؤيد بلدي الاقتراح الخاص بفتح مكتب للأمم المتحدة في غرب أفريقيا، يكلف بتعزيز قدرة الأمم المتحدة في مجال الرصد والإنذار المبكر ومنع نشوب الصراعات في المنطقة الفرعية.
    Decidieron también considerar la organización conjunta de un seminario sobre alerta temprana y prevención de conflictos para representantes de organizaciones regionales y subregionales de África. UN وقررتا أيضا بحث القيام بصفة مشتركة بتنظيم حلقة عمل عن الإنذار المبكر ومنع نشوب الصراعات لممثلي المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا.
    Prestación de apoyo a la Dirección Nacional para la Prevención de Conflictos Comunitarios para la elaboración de un conjunto de normas, políticas y procedimientos de alerta temprana y prevención de conflictos en consonancia con los principios de derechos humanos y la incorporación de la perspectiva de género UN تقديم الدعم للمديرية الوطنية لمنع نشوب النزاعات المجتمعية، بشأن وضع مجموعة قواعد وسياسات وإجراءات للإنذار المبكر ولمنع نشوب النزاعات، بما يتماشى مع مبادئ حقوق الإنسان وتعميم مراعاة المنظور الجنساني
    La complementariedad entre diversas entidades de las Naciones Unidas es patente en los siguientes ámbitos: alerta temprana y prevención de conflictos, liderazgo político, consolidación de la paz, desminado, asistencia humanitaria, recursos compartidos y sanciones. UN ويتبين التكامل بين مختلف كيانات الأمم المتحدة في المجالات التالية: الإنذار المبكر ومنع نشوب الصراعات، القيادة السياسية، بناء السلام، إزالة الألغام، المساعدة الإنسانية، تقاسم الموارد، الجزاءات.
    Para concluir, dijo que las propuestas presentadas recientemente por el Secretario General con miras a fortalecer el Departamento de Asuntos Políticos tenían por objeto reforzar su capacidad de alerta temprana y prevención de conflictos por medio, entre otras cosas, del establecimiento de oficinas regionales. UN وفي الختام، ذكرت أن الهدف من الاقتراح الذي قدمه الأمين العام مؤخرا لتعزيز إدارة الشؤون السياسية هو توطيد قدراتها في مجال الإنذار المبكر ومنع نشوب الصراعات، بما في ذلك من خلال إنشاء المكاتب الإقليمية.
    :: ¿Cómo pueden el Consejo y otros agentes actuar para lograr que las Naciones Unidas adopten un enfoque a nivel de todo el sistema para las actividades de alerta temprana, intervención temprana y prevención de conflictos? UN :: ما هو أفضل سبيل يمكن بــه للمجلس وللجهات الأخرى كفالة اعتماد الأمم المتحدة نهجا على نطاق المنظومة بأسرها في ما يتعلق بالإنذار والتصرف المبكر ومنع نشوب النـزاعات؟
    6. Los mecanismos de la CSCE correspondientes a la esfera de la dimensión humana se utilizan cada vez con más frecuencia como fundamento principal de sus esfuerzos en materia de alerta temprana y prevención de conflictos a largo plazo. UN ٦ - ويجري استخدام آليات البعد الانساني لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بشكل متزايد بوصفها دعامة كبرى لجهود المؤتمر في مجالي الانذار المبكر ومنع نشوب المنازعات على المدى الطويل.
    Se solicita un nuevo crédito de 62.200 dólares para servicios de consultoría en materia de alerta temprana y prevención de conflictos, así como para la ejecución y elaboración del programa de capacitación en alerta temprana y medidas preventivas. UN ٣-٢٨ من المقترح تخصيص مبلغ جديد قدره ٢٠٠ ٦٢ دولار من أجل خدمات المشورة في مجالي اﻹنذار المبكر ومنع نشوب النزاعات وفي تنفيذ وتطوير برامج التدريب على اﻹنذار المبكر والتدابير الوقائية.
    Se solicita un nuevo crédito de 62.200 dólares para servicios de consultoría en materia de alerta temprana y prevención de conflictos, así como para la ejecución y elaboración del programa de capacitación en alerta temprana y medidas preventivas. UN ٣-٠٤ من المقترح تخصيص مبلغ جديد قدره ٢٠٠ ٦٢ دولار من أجل خدمات المشورة في مجالي اﻹنذار المبكر ومنع نشوب النزاعات وفي تنفيذ وتطوير برامج التدريب على اﻹنذار المبكر والتدابير الوقائية.
    A. Alerta temprana y prevención de conflictos UN ألف - الإنذار المبكر ومنع نشوب الصراعات
    El apoyo de las Naciones Unidas incluyó el desarrollo y el fortalecimiento de las capacidades de alerta temprana y prevención de conflictos, el establecimiento de oficinas de consolidación de la paz y el despliegue de operaciones de mantenimiento de la paz. UN 13 - ويشمل الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إيجاد وتعزيز القدرات المتعلقة بالإنذار المبكر ومنع نشوب الصراعات، ونشر مكاتب بناء السلام وعمليات حفظ السلام.
    El Departamento de Asuntos Políticos facilitó la participación de mujeres en la labor de alerta temprana y prevención de conflictos, incluso mediante consultas con grupos locales de mujeres sobre la situación en el terreno, y preparó un marco de análisis político con una perspectiva de género para que fuera utilizado por los funcionarios del Departamento encargados de los distintos países. UN وقامت إدارة الشؤون السياسية بتيسير مشاركة المرأة في جهود الإنذار المبكر ومنع نشوب الصراعات، بما في ذلك عن طريق إجراء مشاورات مع جمعيات نسائية محلية بشأن الحالة السائدة على أرض الواقع، وبإعداد إطار للتحليل السياسي مراع للاعتبارات الجنسانية ليستخدمه موظفو الإدارة المسؤولون عن مختلف القطاعات.
    El Consejo de Seguridad reconoce también la importante contribución de los órganos subregionales y subraya la necesidad de que los órganos subregionales africanos mejoren su capacidad de alerta temprana y prevención de conflictos con el fin de que esos importantes agentes puedan responder con mayor prontitud a las nuevas amenazas para la seguridad que surjan en sus zonas. UN ' ' ويعترف مجلس الأمن أيضا بأهمية مساهمة الهيئات دون الإقليمية ويؤكد ضرورة تعزيز الهيئات دون الإقليمية الأفريقية لقدراتها في مجال الإنذار المبكر ومنع نشوب النزاعات حتى يتأتى لهذه الجهات الفاعلة المهمة التصدي على أسرع وجه للتهديدات الناشئة المحدقة بالأمن في مناطقها.
    Los representantes de unas 40 organizaciones e instituciones internacionales, cuatro Estados Miembros y dos organizaciones no gubernamentales intercambiaron opiniones y experiencias, hicieron balance de los progresos realizados y exploraron medios de seguir fortaleciendo las alianzas internacionales en materia de alerta temprana y prevención de conflictos, centrándose en enfoques prácticos y operacionales. UN وتبادل ممثلو حوالي 40 منظمة ومؤسسة دولية و 4 دول أعضاء ومنظمتين غير حكوميتين وجهات النظر والخبرات، واستعرضوا التقدم المحرز واستكشفوا سبل زيادة تعزيز الشراكات الدولية في مجال الإنذار المبكر ومنع نشوب النزاعات، مع التركيز على النهج العملية والتشغيلية.
    " El Consejo reconoce también la importante contribución de los órganos subregionales y subraya la necesidad de que los órganos subregionales africanos mejoren su capacidad de alerta temprana y prevención de conflictos con el fin de que esos importantes agentes puedan responder con mayor prontitud a las nuevas amenazas para la seguridad que surjan en sus zonas. UN ' ' ويعترف المجلس أيضا بأهمية مساهمة الهيئات دون الإقليمية ويؤكد على ضرورة أن تعزز الهيئات دون الإقليمية الأفريقية قدراتها في مجال الإنذار المبكر ومنع نشوب الصراعات حتى يتسنى لهذه الجهات الفاعلة المهمة التصدي بسرعة أكبر للأخطار الناشئة التي تهدد الأمن في مناطقها.
    Alerta temprana y prevención de conflictos UN 1 - الإنذار المبكر ومنع نشوب النزاعات
    Una serie de oficinas y organismos del sistema de las Naciones Unidas tienen funciones de evaluación de la información, alerta temprana y prevención de conflictos. UN 69 - ويتولَّى عدد من المكاتب والوكالات داخل منظومة الأمم المتحدة مهام تقييم المعلومات والإنذار المبكر ومنع نشوب النزاعات.
    :: Prestación de apoyo mediante talleres a la Dirección Nacional para la Prevención de Conflictos Comunitarios para la elaboración de normas, políticas y procedimientos de alerta temprana y prevención de conflictos en consonancia con los principios de derechos humanos e incorporación de la perspectiva de género UN :: تقديم الدعم من خلال عقد حلقات عمل لفائدة المديرية الوطنية لمنع نشوب النزاعات المجتمعية، بشأن وضع قواعد وسياسات وإجراءات للإنذار المبكر ولمنع نشوب النزاعات، بما يتماشى مع مبادئ حقوق الإنسان وتعميم مراعاة المنظور الجنساني
    :: Prestación de apoyo a la Dirección Nacional para la Prevención de Conflictos Comunitarios para la elaboración de un conjunto de normas, políticas y procedimientos de alerta temprana y prevención de conflictos en consonancia con los principios de derechos humanos e incorporación de la perspectiva de género UN :: تقديم الدعم لفائدة المديرية الوطنية لمنع نشوب النزاعات المجتمعية، بشأن وضع قواعد وسياسات وإجراءات للإنذار المبكر ولمنع نشوب النزاعات، بما يتماشى مع مبادئ حقوق الإنسان وتعميم مراعاة المنظور الجنساني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد