ويكيبيديا

    "tendría lugar en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سيعقد في
        
    • عقدها في
        
    • عقده في
        
    • سيُعقد في
        
    • سيجري في
        
    • ستجرى في
        
    • ستُعقد في
        
    • ستتم في
        
    • ستجري في
        
    • سينعقد في
        
    • سيتم في
        
    • سوف تعقد في
        
    • يجرى في
        
    • ستنعقد في
        
    La oradora señaló también que el UNICEF esperaba con gran interés el examen a los diez años de la Cumbre Mundial en Favor de la Infancia, que tendría lugar en 2001. UN وقالت أيضا إن اليونيسيف يتطلع إلى استعراض العشر سنوات للقمة العالمية بشأن الطفل الذي سيعقد في عام 2001.
    La siguiente reunión del Grupo Mixto de Expertos, que tendría lugar en la sede de la UNESCO, trataría el tema de la educación primaria universal. UN كما سيخصّص اجتماع فريق الخبراء المشترك المقبل الذي سيعقد في مقر اليونسكو لموضوع تعميم التعليم الابتدائي.
    El grupo intergubernamental de expertos podría también recomendar el programa, el calendario y la duración de su segundo período de sesiones, que tendría lugar en el año 2001 para ultimar los preparativos del noveno período de sesiones de la Comisión. UN ويمكن أن يوصي فريق الخبراء أيضا بجدول أعمال دورته الثانية المزمع عقدها في عام ٢٠٠١ من أجل اﻷعمال التحضيرية النهائية للدورة التاسعة للجنة، وبموعد تلك الدورة ومدتها.
    En el documento de trabajo No. 45 se facilitaban los detalles sobre el 22° Congreso Internacional de Ciencias Onomásticas, que tendría lugar en Pisa (Italia) del 28 de agosto al 4 de septiembre de 2005. UN وقد وفرت ورقة العمل رقم 45 تفاصيل عن المؤتمر الدولي الثاني والعشرين للعلوم المتصلة بأسماء الإعلام المقرر عقده في بيزا، إيطاليا، في الفترة من 28 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2005.
    Invitó a los Estados Partes a que eligieran un nuevo Presidente y una nueva Mesa en la próxima reunión, que tendría lugar en marzo de 1997. UN ودعا الدول اﻷطراف إلى انتخاب رئيس ومكتب جديدين في الاجتماع المقبل، الذي سيُعقد في آذار/مارس ٧٩٩١.
    Algunas delegaciones también expresaron la esperanza de que el primer examen intergubernamental del Programa de Acción Mundial que tendría lugar en 2001 fuera una oportunidad para determinar los problemas surgidos en su aplicación y lograr compromisos a nivel nacional e internacional para dicha aplicación. UN وأعرب بعض الوفود أيضا عن الأمل في أن يتيح الاستعراض الحكومي الدولي الأول لبرنامج العمل العالمي الذي سيجري في عام 2001 فرصة لتحديد المصاعب المعترضة في تنفيذه وحشد الالتزامات الوطنية والدولية لتنفيذه.
    Un orador preguntó cómo se incluiría la respuesta a la evaluación en el debate que tendría lugar en el período de sesiones anual. UN وطلب أحد المتكلمين معلومات عن كيفية إدراج الاستجابة للتقييم في المناقشة التي ستجرى في الدورة السنوية.
    La Secretaría recordó que la Alta Comisionada había dicho que la reunión intergubernamental, que inicialmente se había previsto celebrar en 2006, tendría lugar en 2007. UN وأشارت الأمانة العامة إلى أن المفوضة السامية قالت إن الاجتماع الحكومي الدولي المزمع عقده أصلاً في عام 2006 سيعقد في عام 2007.
    También mencionó que, en marzo de 2012, tendría lugar en Marsella (Francia) un Foro Mundial sobre el Agua en el contexto de la cooperación francoalemana. UN وتطرق إلى الحديث أيضا عن المنتدى العالمي للمياه الذي سيعقد في مرسيليا بفرنسا في آذار/مارس 2012 في إطار التعاون الفرنسي الألماني.
    Se anunció que del 8 al 10 de abril de 1997 tendría lugar en Tailandia el Foro mundial UNESCO/OMPI sobre la protección del folclore. UN فلقد أُعلن عن أن محفلا عالميا لحماية التراث الشعبي مشتركا بين اليونسكو والمنظمة العالمية للملكية الفكرية سيعقد في تايلند في الفترة من ٨ إلى ٠١ نيسان/أبريل ٧٩٩١.
    En consecuencia, informaría sobre los procedimientos y recomendaciones del segundo período de sesiones del Foro Urbano Mundial al Consejo de Administración en su siguiente y 20º período de sesiones, que tendría lugar en Nairobi, Kenia, a comienzos del año 2005. UN وبناء على ذلك، سوف تعد تقريراً حول محاضر وتوصيات الدورة الثانية الحالية للمنتدى الحضري العالمي إلى مجلس الإدارة في دورته القادمة العشرين المقرر عقدها في نيروبي، كينيا، في عام 2005.
    62. En su 80º período de sesiones, el Comité decidió celebrar un debate temático sobre las expresiones de odio racista en su 81º período de sesiones, que tendría lugar en Ginebra del 6 al 31 de agosto de 2012. UN 62- وفي الدورة الثمانين، قررت اللجنة أن تعقد مناقشة مواضيعية حول خطاب التحريض على الكراهية العنصرية في أثناء دورتها الحادية والثمانين، المقرر عقدها في جنيف خلال الفترة من 6 إلى 31 آب/أغسطس 2012.
    18. Se informó al Grupo de que su octavo período de sesiones, que tendría lugar en Londres, se celebraría en octubre de 1995. Sin embargo, las fechas exactas estaban sujetas a confirmación. UN ٨١- وقد أُبلغ الفريق بأن دورته الثامنة المقرر عقدها في لندن ستنعقد في شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١، ولكن التواريخ لم تتحدد بعد بالضبط.
    El 15 de noviembre, el Grupo de Contacto Internacional se reunió en Astana para concertar el programa de la Conferencia Internacional sobre el Afganistán que tendría lugar en Bonn, basado en una visión afgana. UN 26 - وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر، اجتمع فريق الاتصال الدولي في أستانا لصياغة جدول أعمال المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان المقرر عقده في بون بناء على رؤية أفغانية بهذا الشأن.
    33. El Comité aceptó el ofrecimiento de la Unión Europea de acoger la Novena Reunión, que tendría lugar en 2014, y tomó nota del ofrecimiento de los Estados Unidos de acoger la Décima Reunión, en 2015. UN 33- وقبلت اللجنة الدولية دعوة من الاتحاد الأوروبي لاستضافة الاجتماع التاسع، المزمع عقده في عام 2014، وأخذت علماً بالعرض المقدَّم من الولايات المتحدة الأمريكية لاستضافة الاجتماع العاشر في عام 2015.
    También se había realizado una labor de análisis, financiada por el Japón, sobre las lecciones que podían extraerse de la crisis financiera del Asia oriental para África, labor que culminaría en una conferencia que tendría lugar en Mauricio. UN وتم أيضاً القيام بعمل، مولته اليابان، بشأن الدروس المستخلصة من اﻷزمة المالية في شرقي آسيا بالنسبة ﻷفريقيا، وسوف يبلغ ذلك العمل ذروته في مؤتمر سيُعقد في موريشيوس.
    Los oradores también preguntaron si se podía presentar el examen anual de la situación financiera en el período de sesiones anual de 2001, en particular porque el examen de política trienal tendría lugar en la Asamblea General en 2001. UN واستفسر المتحدثان أيضا عما إذا كان يمكن تقديم الاستعراض السنوي للحالة المالية في الدورة السنوية لعام 2001، لا سيما لأن استعراض السياسات كل ثلاث سنوات سيجري في الجمعية العامة في عام 2001.
    Un orador preguntó cómo se incluiría la respuesta a la evaluación en el debate que tendría lugar en el período de sesiones anual. UN وطلب أحد المتكلمين معلومات عن كيفية إدراج الاستجابة للتقييم في المناقشة التي ستجرى في الدورة السنوية.
    4. Recordó que la UNCTAD estaba haciendo los preparativos para el noveno período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, que tendría lugar en Sudáfrica en abril y mayo de 1996. UN ٤- وأشار إلى أن اﻷونكتاد بصدد التحضير للدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية التي ستُعقد في جنوب افريقيا في نيسان/أبريل - أيار/مايو ٦٩٩١.
    5. En una nota verbal de fecha 16 de agosto de 1993 que dirigió al Representante Permanente de Israel ante las Naciones Unidas, el Secretario General, con miras a atender a la petición formulada por la Asamblea General, pidió al Gobierno de Israel que facilitara la visita del experto, que tendría lugar en un momento que conviniera a ambas partes. UN ٥ - وطلب اﻷمين العام، في مذكرة شفوية مؤرخة ٦١ آب/اغسطس ٣٩٩١ وجهها إلى الممثل الدائم ﻹسرائيل لدى اﻷمم المتحدة، باﻹشارة إلى الطلب الذي وجهته إليه الجمعية العامة، من حكومة إسرائيل تسهيل زيارة الخبير التي ستتم في موعد مناسب للطرفين.
    Ésta sería una de las reuniones temáticas de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información y sus resultados se presentarían a la segunda fase de la Cumbre que tendría lugar en Túnez en 2005. UN وسيكون هذا الاجتماع بمثابة اجتماع مواضيعي يُعقد في إطار مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات وستُقدم نتائجه كمساهمة في المرحلة الثانية من مؤتمر القمة التي ستجري في تونس في عام 2005.
    El Gobierno de Sudáfrica anunció que la Conferencia tendría lugar en la ciudad de Durban. UN وأعلنت حكومة جنوب أفريقيا بأن المؤتمر سينعقد في مدينة دوربان.
    Había que señalar con preocupación que dicho examen tendría lugar en el Consejo, foro al que muy pocas organizaciones indígenas tenían acceso. UN ومن دواعي القلق أن هذا الاستعراض سيتم في المجلس، الذي لعدد قليل جدا فقط من منظمات السكان الأصليين إمكانية الوصول إليه.
    25. En cuanto al desarrollo de capacidades, se informó a los delegados de que el próximo Curso práctico sobre cuestiones fundamentales del programa económico internacional tendría lugar en el Perú. UN 25- وفيما يتعلق بتطوير الطاقات، أبلغ ممثل المجموعة المندوبين بأن الدورة التدريبية المقبلة الخاصة بالقضايا الرئيسية في جدول الأعمال الاقتصادي الدولي سوف تعقد في بيرو.
    La Asamblea estaría integrada por 30 delegados locales elegidos en una votación especial que tendría lugar en febrero de 2006. UN وتقرر أن يتألف المؤتمر من 30 مندوبا محليا يتم اختيارهم في انتخاب خاص يجرى في شباط/فبراير 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد