ويكيبيديا

    "tenemos la intención de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ونحن نعتزم
        
    • ونعتزم أن
        
    • ونحن عازمون على
        
    • وننوي أن
        
    • ونحن ننوي
        
    • نعتزم أن
        
    • في نيتنا
        
    • ننوي أن
        
    • ونحن نزمع على
        
    • فإننا نعتزم
        
    • نحن نخطط
        
    • وننتوي
        
    • نهدف إلى
        
    • نعتزم تقديم
        
    • نحن عازمون على
        
    Durante este período de sesiones tenemos la intención de proseguir con nuestra activa labor en esta esfera. UN ونحن نعتزم مواصلة عملنا النشط في هذا المجال أثناء الدورة الحالية.
    tenemos la intención de crear la capacidad nacional para asegurar de esa manera que el desarrollo humano sostenible no sea sólo un deseo. UN ونحن نعتزم بناء القدرة الوطنية التي تضمن تحويل التنمية البشرية المستدامة إلى أكثر من مجرد أمنية.
    tenemos la intención de promover aún más el desarrollo equilibrado apoyando las asociaciones entre el Gobierno y la sociedad civil. UN ونعتزم أن ندافع عن مثل هذه التنمية المتوازنة أكثر من خلال تبني شراكة بين الحكومة والمجتمع المدني.
    Creemos que esas bases ya están establecidas y tenemos la intención de continuar las negociaciones sobre el estatuto permanente de acuerdo con lo convenido entre las partes. UN ونعتقد أن هذه اﻷسس قد أرسيت اﻵن، ونعتزم أن نمضي قدما في المفاوضات المتعلقة بالوضع الدائم حسب المتفق عليه بين الجانبين.
    En Sri Lanka tenemos la intención de restablecernos como país que favorece las inversiones con una burocracia eficiente y un sector privado floreciente. UN ونحن عازمون على جعل سري لانكا بلدا جذابا للاستثمارات، بجهاز حكومي يعمل بكفاءة وقطاع خاص مزدهر.
    tenemos la intención de ser poseedores responsables de tecnologías avanzadas. UN وننوي أن نكون حائزين مسؤولين للتكنولوجيات المتقدمة.
    tenemos la intención de seguir aportando a ese trabajo con lo mejor de nuestras posibilidades y de manera plenamente cooperativa. UN ونحن ننوي مواصلة اﻹسهام في ذلك العمل بأقصى ما في وسعنا وعلى أساس التعاون الكامل.
    Respecto de la cuestión nuclear con los Estados Unidos, no tenemos la intención de obtener ventajas ni sacar provecho. UN ونحن لا نعتزم أن نتوصل الى صفقة مع الولايات المتحدة بشأن المسألة النووية أو أن نحصل على أي شيء منها في هذا الصدد.
    tenemos la intención de seguir desempeñando un papel activo, constructivo y equilibrado en apoyo del proceso de paz en el Oriente Medio. UN ونحن نعتزم مواصلة القيام بدور نشط وبناء ومتوازن في دعم عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    tenemos la intención de participar muy activamente en la labor del Régimen. UN ونحن نعتزم المشاركة بنشاط بالغ في عمل هذا النظام.
    tenemos la intención de concluir cuanto antes la elaboración de una convención sobre la delincuencia transnacional organizada. UN ونحن نعتزم أن نساعد بصورة فعالة في التعجيل قدر اﻹمكان باستكمال إعداد اتفاقية بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    tenemos la intención de que todo el personal que ha de salir de Bagdad lo haga en ese avión. UN ونعتزم أن تقل هذه الطائرة جميع أفرادنا الذين سيغادرون بغداد.
    En ese sentido estamos orgullosos de ser el país más integracionista de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y tenemos la intención de seguir siéndolo. UN وفي هذا الصدد، نحن بالغو الاعتزاز بأننا البلد الأكثر اندماجا في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ونعتزم أن نظل كذلك.
    tenemos la intención de mantener nuestra dignidad soberana en el manejo de los asuntos internacionales. UN ونعتزم أن ندافع عن كرامتنا السيادية في تسيير الشؤون الدولية.
    tenemos la intención de presentar estas conclusiones al grupo. UN ونحن عازمون على أن نشاطر الفريق هذه النتائج.
    tenemos la intención de contribuir al fortalecimiento de esta Iniciativa mediante la estrategia noruega de alivio de la deuda, lanzada recientemente, que beneficiaría a un número importante de países africanos. UN وننوي أن نساهم في تعزيز المبــادرة، مــن خــلال الاستراتيجية النرويجية لتخفيف الديون، التي طرحت مؤخرا، والتي سيستفيد منها عدد كبير من البلدان اﻷفريقية.
    tenemos la intención de formular esta petición en forma oficial en los próximos días. UN ونحن ننوي تقديم هذا في شكل طلب رسمي في اﻷيام المقبلة.
    tenemos la intención de seguir comprometidos con este Grupo de Trabajo y los otros, y contribuir en forma constructiva a su labor. UN ونحــن نعتزم أن نبقـــى مشاركين في عمل الفريق العامل، وأن نقدم له ولﻵخرين مساهمات بناءة.
    No tenemos la intención de examinar analíticamente este importante documento. Mi delegación tendrá la oportunidad de abordar detalladamente algunos de sus aspectos en las Comisiones competentes de la Asamblea General. UN ونقر بأنه ليس في نيتنا تناول هذا السفر الهام بالتحليل فقد يجـد وفــــد بلادي الفرصة ملائمة لتناول بعض جوانبه في لجان الجمعية العامة ذات الاختصاص.
    No tenemos la intención de ocupar el tiempo de la Asamblea respondiendo a nuevas provocaciones. UN ونحن لا ننوي أن نضيع وقت الجمعية بالاستجابة للمزيد من التحرشات.
    tenemos la intención de mantener nuestro compromiso para con nuestra alianza común para el desarrollo y nos sentimos estimulados por el sentido de responsabilidad expresado por nuestros interlocutores, los países menos adelantados. UN ونحن نزمع على المحافظة على التـزامنا بشراكة تجمعنا للتنمية، ويشجعنا ما أبداه شركاؤنا، أي أقل البلدان نموا، من روح حيازة الملكية.
    Para fortalecer aún más esta estrategia común tenemos la intención de: UN ومن أجل تعزيز هذا النهج المشترك، فإننا نعتزم القيام بما يلي:
    Hay dos niñas desaparecidas ahí fuera, y tenemos la intención de encontrarlas con vida. Open Subtitles هناك فتاتان مفقودتان فى الخارج و نحن نخطط لايجادهم احياء
    Apoyamos el establecimiento de fuerzas de reserva y tenemos la intención de participar en el sistema destinado a ampliar la capacidad de despliegue de las Naciones Unidas. UN ونحن نؤيد إنشاء ترتيبات احتياطية، وننتوي المشاركة في النظام الرامي الى توسيــع قدرات اﻷمــم المتحدة على نشر قواتها.
    La Convención exige que la inspección inicial de instalaciones de este tipo debe finalizarse en el plazo de seis meses desde su entrada en vigor, una exigencia onerosa que, sin embargo, tenemos la intención de cumplir antes de fines de este mes. UN وتتطلب الاتفاقية أن تكتمل عملية التفتيش اﻷولية على المنشآت من هذا النوع في غضون ٦ أشهر من بدء نفاذ الاتفاقية، وهو مطلب شاق، ولكننا مع ذلك نهدف إلى تحقيقه قبل نهاية هذا الشهر.
    tenemos la intención de contribuir de manera sustantiva a los debates venideros. UN وفي مناقشاتنا المقبلة، نعتزم تقديم مساهمات موضوعية في تلك المناقشة.
    tenemos la intención de que nuestra voz en la Junta sea fuerte y decidida. UN نحن عازمون على ضمان أن يكون صوتنا في المجلس قوياً وهادفاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد