¿Cuánto más tenemos que esperar para liberar al mundo de la pobreza y los desequilibrios económicos? | UN | إلى متى سيتعين علينا أن ننتظر لتخليص العالم من الفقر وعدم التوازن الاقتصادي؟ |
¿Tenemos que esperar que entre a la raza humana un gen altruista? | TED | هل علينا أن ننتظر حتى تصبح جينة الإيثار جزءاً من الجنس البشري؟ |
Estan muy hermosos los dos, pero tenemos que esperar a cantarle todos a Papá Cumpleaños Feliz. | Open Subtitles | كلاهما جميلان جدا لكننا يجب أن ننتظر حتى نغنى أغنية كل سنة وانت طيب لبابا قبل أن نأكل الكعكة |
tenemos que esperar a que mueran y estén secos antes de quemarlos. | Open Subtitles | علينا الانتظار حتى يموتوا ويجفوا قبل ان نبدا في تعذيبهم |
tenemos que esperar que hagan un inventario completo para ver que está faltando. | Open Subtitles | سيتعين علينا الإنتظار حتى يقومون بتجريد كامل لمعرفة ما هو مفقود |
Ahora solo tenemos que esperar a que nos contacten desde nuestro hogar. | Open Subtitles | الان فقط علينا ان ننتظر من اجل اتصال من الديار |
Sin embargo, lo más interesante de Sudáfrica es que no tenemos que esperar al 2070 para que haya problemas. | TED | والأكثر أهمية بجنوب إفريقيا ليس علينا أن ننتظر إلى عام 2070 لتكون هناك مشكلة |
tenemos que esperar que la marea de la tarde nos lleve a la barra. | Open Subtitles | علينا أن ننتظر لفترة ما بعد الظهر المد والجزر يعترضان طريقنا |
Sólo tenemos que esperar para ver lo que hace. | Open Subtitles | كل ما علينا أن ننتظر بالخارج ونرى ماذا سيفعل |
tenemos que esperar a las 2:30. - Vamos al parque. | Open Subtitles | ــ علينا أن ننتظر حتى الثانية والنصف ــ إلى المتنزه |
Sólo tenemos que esperar hasta que estén profundamente dormidos. | Open Subtitles | كلّ ما علينا أن ننتظر حتى يغرقون في نوم عميق |
Ahora, solo tenemos que esperar a los salvavidas. | Open Subtitles | الآن يجب علينا أن ننتظر الشرطة البحرية فحسب |
¿Pero por qué tenemos que esperar afuera? | Open Subtitles | لكن لماذا يجب أن ننتظر بالخارج؟ |
tenemos que esperar fuera de esta tormenta en algún lado alejado de los árboles. | Open Subtitles | نحن يجب أن ننتظر خارج هذه العاصفة في مكان ما بعيدا عن الأشجار. |
Creo que tenemos que esperar a que pase un tren del norte. | Open Subtitles | أعتقد بأننا يجب أن ننتظر مرور قطار يتجه شمالاً. |
- Oye, oye, hijo. Si tenemos que esperar para nuestro desayuno entonces tú también. | Open Subtitles | مهلا، مهلا ، إذا ما كان علينا الانتظار لإفطارنا ، كذلك أنت |
Si estamos preocupados por las elecciones, solo tenemos que esperar 9 meses. | Open Subtitles | اذا كنا قلقين بشأن اصوات الناخبين علينا الانتظار لتسعة اشهر |
Sólo tenemos que esperar por una semana para montar una línea de producción. | Open Subtitles | علينا الإنتظار فقط اسبوع واحد للبدء في الإنتاج اسبوع واحد فقط |
¿Están tan emocionados por la boda como nosotros? Pero supongo que tenemos que esperar unas cuantas semanas más. ¿Qué más podemos hacer? | Open Subtitles | هل انتم متحمسين للزواج مثل حماسنا؟ لكن اعتقد انه يجب علينا ان ننتظر بضع اسابيع ماذا بيدنا ان نفعل؟ |
No tenemos que esperar por una solución mágica que pueda salvarnos; ya contamos con un arsenal de soluciones que esperan ser usadas. | TED | لا يجب علينا انتظار عصى سحرية لتنقذنا جميعا، فلدينا مسبقا مستودع كبير من الحلول يُنتظر فقط استعمالها. |
Aún hay más, pero tenemos que esperar hasta mañana. | Open Subtitles | يوجد تكملا لها لكننا يجب ان ننتظر الى الغد |
- ¿Tenemos que esperar todo el día? | Open Subtitles | -هل سنبقى هنا طيلة اليوم؟ -كلا |
tenemos que esperar que ahí esté usando por lo menos uno de ellos. | Open Subtitles | علينا أن نأمل فحسب أنّها لا تزال تستخدم واحدةٍ منها على الأقل |
Primero tenemos que esperar el asesinato correcto. | Open Subtitles | أولاً يجب علينا إنتظار جريمة صحيحة |
¿Cuánto tenemos que esperar por una porción de repollada apestosa? | Open Subtitles | كم من الوقت سننتظر سلطة الخس؟ |
Sólo tenemos que esperar que reciben nuestro mensaje pronto para que puedan unirse a la lucha. | Open Subtitles | نأمل فقط أن تصل رسالتنا لهم قريبا لينضموا معنا في القتال. |
No hay esperanza con los hombres viejos, tenemos que esperar que se mueran. | TED | الرجال الكبار لا فائدة منهم، نحتاج أن ننتظر منهم أن يتوفوا |