Señorita, Tenemos razones para pensar que usted nos mintió cuando nos dijo que estaba usted trabajando sóla en un ensayo clínico. | Open Subtitles | انسة , لدينا سبب يدعونا لان نعتقد انك كذبتي علينا عندما قلتي انك تعملي علي التجارب السريرية بمفردك |
Tenemos razones para creer que ambas hijas fueron secuestradas por el mismo hombre. | Open Subtitles | لدينا سبب للاعتقاد بأن كلا البنتين تم اختطافهم بواسطة نفس الرجل |
Tenemos razones para creer que vigila a todos los miembros de este equipo. | Open Subtitles | لدينا سبب لنظن أنه كان يطارد كل عضو من هذا الفريق |
Tenemos razones para creer que mi esposa sigue entablando relaciones... carnales ilícitas. | Open Subtitles | لدينا أسباب للإعتقاد بأن زوجتي تواصل أعمال محظورة علاقات جنسية |
Tenemos razones para creer que esta mujer se dirige alguien en nuestro vuelo desaparecidos. | Open Subtitles | أذن هي برنامج حماية الشهود لدينا سبب للاعتقاد بأن هذه المرأة تستهدف |
Este año Tenemos razones para sentirnos optimistas. Se han dado pasos hacia la normalización de las relaciones, y existen señales alentadoras que lo confirman. | UN | هذا العام لدينا سبب للتفاؤل، فقد اتُخذت خطوات نحو تطبيع العلاقات. وهناك إشارات مشجعة تؤكد ذلك. |
Tenemos razones para pensar que su esposo está involucrado en una serie de crímenes. | Open Subtitles | لدينا سبب يدعو للإعتقاد بأنّ ... زوجها مُتورطٌ في سلسلة من الجرائِم |
Creo que Tenemos razones para monitorear a Morningside. | Open Subtitles | سيدي , اعتقد ان لدينا سبب لمراقبة السيده مورنينقسيد |
Bueno, Tenemos razones para creer que fue más que una discusión. | Open Subtitles | حسناً، لدينا سبب لنصدق أن الأمر كان أكثر من جدال |
Tenemos razones para creer que ella estaba con él la noche en que fue asesiando. | Open Subtitles | لدينا سبب مقنع بأنها كانت معه في نفس الليلة التي قُتل فيها |
Además colocar las bombas en paquetes marrón claro, Tenemos razones para pensar que el bombardero pueda escribir a mano las direcciones en una etiqueta blanca. | Open Subtitles | بالإضافة إلى وضع القنابل في صناديق بنيّة لدينا سبب وجيه لنعتقد أن ذلك المُفجّر |
Tenemos razones para creer que la gente que ha secuestrado a su hija lo haya hecho por motivos políticos. | Open Subtitles | لدينا سبب للاعتقاد ان الناس الذين اختطفوا ابنتك قد يكونون ذوي دوافع سياسية |
Tenemos razones para pensar que el asesino es un hombre que se viste de mujer, | Open Subtitles | لدينا سبب للاعتقاد ان القاتل هو رجل يلبس ثياب إمرآة |
Tenemos razones para creer que estaban reunidos para discutir la última oferta para un acuerdo. | Open Subtitles | لدينا سبب يدعونا للإعتقاد أنهم كانو يجتمعون ليناقشوا عرضك الأخير للتسوية |
Tenemos razones para creer que Gary viene hacia aquí para lastimarla. | Open Subtitles | لدينا سبب لنظن ان غاري في طريقه الى هنا ليؤذيك انا؟ |
Y Tenemos razones para creer que su avión se estrelló por estas montañas. | Open Subtitles | 00 لدينا أسباب تجعلنا نؤمن بأن طائرته تحطمت في هذه الجبال |
Tenemos razones para creer que ese hombre ha sido sometido a experimentos inhumanos. | Open Subtitles | لدينا أسباب لنعتقد أن ذلك الرجل خضع لتجارب طبية لا إنسانية |
Tenemos razones para creer que Pakistán será atacada por un mayor ataque terrorista. | Open Subtitles | عندنا أسباب للإعتقاد أنّ (باكستان) مُعرّضة لهجمة إرهابيّة قوية. |
Así que no Tenemos razones para analizar su ADN. | Open Subtitles | ولذا لم يكن لدينا أي سبب لإجراء إختبار الحمض النووي |
Tenemos razones para creer que su hijo está vivo. | Open Subtitles | لدينا ما يحملنا على الإعتقاد أن إبنك على قيد الحياة |
Pero Tenemos razones para creer que alguien está en peligro, ¿verdad? | Open Subtitles | لكننا نملك سبباً يجعلنا نعتقد بأنّ هناك حياة معرضة للخطر . أليس كذلك ؟ |
Tenemos razones para creer... que usted ha tomado unos documentos de importancia... del Foreign Office, y que ha venido aquí para deshacerse de él. | Open Subtitles | عندنا سبب للإعتقاد بأنك أخذت ورقة ذات أهمية من وزارة الخارجية |
Por un parte, Tenemos razones para esperar que la tecnología nos permitirá solucionar los problemas a que hace frente el mundo; por otra, la tecnología ha contribuido al aumento del extremismo y ha facilitado los medios para desatar una violencia de proporciones hasta entonces desconocidas. | UN | فمن جهة، نحن محقون في أن نأمل في إمكانية حل المشاكل التي يواجهها العالم عن طريق التكنولوجيا؛ ومن جهة أخرى، قد ساهمت التكنولوجيا في بروز التطرف ووفرت وسائل إطلاق العنان للعنف بأبعاد لم يسبق لها مثيل. |
Señor, Tenemos razones para creer que la iglesia está albergando a dos fugitivos. | Open Subtitles | لدينا أسبابنا يا سيدي أن نظن أنه داخل الكنيسة يوجد هاربين |
Tenemos razones para creer que usted dañó el coche de su cuñado hace un par de semanas y que luego le amenazó. | Open Subtitles | لدينا بعض الأسباب لنعتقد أنّك قمتي بتخريب سيارة نسيبك منذ أسبوعان، حين قمتي بتهديده |
Sr. Presidente, Tenemos razones para creer que una nave Stealth que ha sido robada por un terrorista está en su espacio aéreo en estos momentos. | Open Subtitles | سيدي الرئيس، لدينا سبباً كافياً لنعتقد أنه قد تم سرقة مقاتلة شبح من قبل أحد الإرهابيين .إنه في مجالك الجوي الان- ما مدى تأكدكم من هذا؟ |