ويكيبيديا

    "tener éxito en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النجاح في
        
    • ننجح في
        
    • تنجح في
        
    • نجاحها في
        
    • ينجح في
        
    • نجاحا في
        
    • تكون ناجحة في
        
    • لفاعليتها في
        
    • إلى نجاحي في
        
    • ينجح فى
        
    • تصل إلى النجاح المنشود في
        
    • تكلل بالنجاح إﻻ
        
    • أن تكون ناجحة
        
    • نجاحاً في
        
    Y estamos ayudando a los empresarios jóvenes a tener éxito en una economía mundial. UN ونساعد أصحاب الأعمال التجارية من الشباب على تحقيق النجاح في الاقتصاد العالمي.
    Las expectativas deben comunicarse con claridad para que sepan exactamente lo que deben hacer a fin de tener éxito en sus puestos actuales. UN وينبغي بيان التوقعات بوضوح كي يكون الموظف على علم بالضبط بما يتعين عليه القيام به لتحقيق النجاح في وظيفته الحالية.
    Porque esto es realmente necesario para tener éxito en un escenario de enjambre. TED لأن الأمر في الواقع يتطلب النجاح في سيناريو معين لذكاء السرب.
    Por medio de esos objetivos podemos tener éxito en nuestros esfuerzos comunes para lograr el desarrollo y la cooperación. UN وإنه عن طريق هذه اﻷهداف يمكننا أن ننجح في مساعينا المشتركة من أجل التنمية والتعاون.
    No obstante, sin recursos adecuados las Naciones Unidas no podrán tener éxito en el desempeño de sus tareas. UN بيد أن اﻷمم المتحدة لن تنجح في الاضطلاع بمهامها من دون توفير الموارد الكافية لها.
    En realidad, aún tenemos mucho camino que recorrer antes de poder pretender tener éxito en nuestra lucha contra el uso indebido de drogas. UN ومن الواضح أن الطريق أمامنا طويل قبل أن ندعي النجاح في مكافحة استعمال المخدرات.
    Todos estos problemas necesitan ser encarados si queremos tener éxito en nuestros esfuerzos de diversificación. UN وكل هذه المشاكل بحاجة إلى علاج إذا أردنا النجاح في جهود التنويع.
    Para tener éxito en el esfuerzo por mantener la paz, es esencial que la comunidad internacional coordine cuidadosamente sus actividades y que todas las partes cooperen plenamente en el proceso. UN وإذا أردنا النجاح في صون السلام، فمن الضروري أن ينسق المجتمع الدولي بين أنشطته تنسيقا وثيقا، وأن تتعاون جميــع اﻷطراف تعاونا تاما في هذه العمليــة.
    Como se señala en el párrafo 10 de la Memoria, para tener éxito en materia de desarrollo es decisivo tener un Estado eficaz. UN وكما أشير في الفقرة ١٠ من التقرير، فإن الدولة الفعالة عامل حاسم لتحقيق النجاح في التنمية.
    Si hemos de tener éxito en la creación de un orden mundial pacífico y próspero, es imperativo redoblar nuestros esfuerzos concertados. UN ومن الحتمي أن نضاعف جهودنا المنسقة حتى نحقق النجاح في وضع نظام عالمي يكفل السلم والرخاء.
    El nuevo programa no podrá tener éxito en el marco antiguo del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN إن الخطة الجديدة لن تحرز النجاح في اﻹطار القديم لمعاهدة عدم الانتشار النووي.
    Coincidimos con el Secretario General en que, para tener éxito en esta importante labor, la Organización debe pasar de una cultura de la reacción a una de la prevención. UN ونحن نتفق مع اﻷمين العام في أنه حتى تحقق المنظمة النجاح في هذا العمل الهام، يجب أن تنتقل من ثقافة ردود الفعل إلى ثقافة الوقاية.
    Si cuentan con el aliento necesario, no existe ningún motivo que deba impedir a las mujeres tener éxito en esas empresas. UN فنظراً للتشجيع اللازم ليس هناك ما يمنع المرأة من النجاح في مثل هذه المشاريع.
    Huelga recalcar la necesidad de una participación mayor y más concreta de países en desarrollo si vamos a tener éxito en proyectos espaciales que tienen por objetivo prestar asistencia en preocupaciones mundiales tales como el medio ambiente, y abordarlas. UN ولست بحاجة إلى أن أؤكد على ضرورة مشاركة الدول النامية على نحو أكبر وأشد تماسكا لو أردنا أن ننجح في مشاريع الفضاء التي ترمي إلى التصدي لشواغل عالمية مثل البيئة والمساعدة على تناولها.
    Si queremos tener éxito en el desarrollo de esta nueva visión, uno de esos valores compartidos debe ser el respeto de los derechos humanos. UN وإذا أردنا أن ننجح في تحقيق هذه الرؤية الجديدة، يجب أن يكون احترام حقوق اﻹنسان أحد هذه القيم المتشاطرة.
    Como hemos venido sosteniendo, el nuevo programa no puede tener éxito en el viejo marco de ese Tratado. UN وكما أكدنا من قبل، لا يمكن للخطة الجديدة أن تنجح في الإطار القديم لهذه المعاهدة.
    Finalmente, deben comprender que no van a tener éxito en su desacato de la voluntad colectiva del pueblo haitiano y de la comunidad internacional. UN وأخيرا، عليها أن تفهم بصفة نهائية أنها لن تنجح في تحدي اﻹرادة الجماعية لشعب هايتي والمجتمع الدولي.
    Esta estrategia ha demostrado tener éxito en la labor que realiza nuestra organización en todo el mundo. UN وأثبتت هذه الاستراتيجية نجاحها في عمل منظمتنا حول العالم.
    Sólo una Organización que represente por igual a todos los pueblos de la Tierra puede tener éxito en esta misión. UN ولا يمكن أن ينجح في هذه المهمة سوى منظمة تمثل كل شعوب اﻷرض على قدم المساواة.
    Ninguna política de fomento de los derechos humanos, incluidos los derechos de la mujer, puede tener éxito en situaciones de guerra y enfrentamiento armado. UN فلا يمكن ﻷي سياسة لتعزيز حقوق اﻹنسان، من بينها حقوق المرأة، أن تحقق نجاحا في ظروف الحرب والمواجهة المسلحة.
    Ningún esfuerzo nacional puede tener éxito en los países en desarrollo, incluidos los africanos, a menos que esté acompañado por un apoyo internacional igualmente vigoroso y positivo. UN ما من جهود محلية يمكن أن تكون ناجحة في البلدان النامية، بما فيها البلدان اﻷفريقية، ما لم تكن مقترنة بقدر مماثل من الدعم الدولي القوي واﻹيجابي.
    Reafirmar que la aplicación equilibrada de los tres pilares del Tratado sobre la no proliferación, de forma no discriminatoria, sigue siendo fundamental para tener éxito en el logro de los objetivos del Tratado. UN إعادة التأكيد على أن التنفيذ المتوازن لدعائم معاهدة عدم الانتشار الثلاث، بطريقة غير تمييزية، يظل أمراً أساسياً لفاعليتها في تحقيق أهدافها.
    Para tener éxito en mi nuevo trabajo como doble agente para El Convenio necesitaré tu ayuda. Open Subtitles بالنسبة إلى نجاحي في عملي كعميل مزدوج مع( الكوفانانت) سأحتاج مساعدتكِ
    Ahora, nada de esto puede tener éxito en esta ocasión, pero para mi éste es el tipo de esquema que algún día, en los siguientes años, tendrá una solución. Open Subtitles الآن،لا شيء قد ينجح فى هذا الوقت. ولكن بالنسبة لي هذا نوع من الخطوط العريضة التي في يوماً ما ،في السنوات القليلة المقبلة،سيكون الحل.
    Kuwait apoya sin reservas las importantes funciones que cumple el OIEA desde su creación y está convencido de la importancia de la función y de las responsabilidades del Organismo. Sin embargo, el Organismo no podría tener éxito en sus actividades sin la cooperación de los miembros de la comunidad internacional que apoyan su labor. UN وإن هذا الدعم إنما ينبع من إيمان دولة الكويت الحقيقي بأهمية هذا الدور والمسؤولية الملقاة على عاتق الوكالة، والتي لن تستطيع أن تصل إلى النجاح المنشود في أعمالها إلا من خلال تعاون أعضاء المجتمع الدولي في دعم أنشطتها التي تقوم بها في هذا المجال.
    Todos debemos aceptar que las Naciones Unidas sólo pueden tener éxito en la medida en que nosotros, los Estados Miembros, se lo permitimos. UN ويجب أن نعترف كلنا بأنه لا يمكن لﻷمم المتحدة أن تكون ناجحة ومستجيبة للتحديات إلا بقدر ما نسمح لها، نحن الدول اﻷعضاء، بذلك.
    Las iniciativas innovadoras tienen que sobrevivir y tener éxito en entornos burocráticos que no están acostumbrados a las exigencias prácticas, dinámicas, rápidas y competitivas del moderno entorno comercial. UN ولا بد للمبادرات الاستطلاعية المعنية أن تظل قائمة وأن تظل قائمة وأن تحقق نجاحاً في البيئات البيروقراطية التي لم تألف المقتضيات التجارية والدينامية والسريعة والتنافسية للبيئة التجارية الحديثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد