ويكيبيديا

    "tener éxito si" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنجح إلا إذا
        
    • تنجح إذا
        
    • تنجح إﻻ إذا كانت
        
    • أن تنجح ما
        
    • أن ننجح إلا إذا
        
    • ينجح إلا إذا
        
    • تتكلل بالنجاح إلا إذا
        
    • بنجاح إذا
        
    • ينجح ما
        
    Sin embargo, la Corte sólo puede tener éxito si cuenta con una aceptación universal. UN ومع ذلك، فإن هذه المحكمة لن تنجح إلا إذا صادفت قبولا عالميا.
    Por supuesto, también sé que una política equilibrada en materia de drogas sólo puede tener éxito si recibe apoyo a nivel mundial. UN وإنني أدرك كذلك طبعا أن السياسة المتوازنة تجاه المخدرات لا يمكـــن أن تنجح إلا إذا لقيت الدعم على نطاق عالمـــي.
    Por otra parte, estos programas solamente pueden tener éxito si surgen de la síntesis de un enfoque multisectorial y se diseñan para encarar las necesidades de la sociedad. UN وهذه البرامج، من ناحية أخرى، لا يمكن أن تنجح إلا إذا انبثقت عن نهج متعدد القطاعات وصيغت لتلبية احتياجات المجتمع.
    El Afganistán no puede tener éxito si la población no apoya activamente a su Gobierno. UN ولا يمكن لأفغانستان أن تنجح إذا لم يدعم السكان حكومتهم دعما فعالا.
    Sin embargo, al mismo tiempo, defendemos la idea de que ninguna mediación puede tener éxito si las partes interesadas no comparten un terreno común. UN غير أننا نؤكد، في الوقت نفسه، أن أي وساطة لا يمكن أن تنجح ما لم تكن هناك أرضية مشتركة بين الأطراف المعنية.
    La necesidad de proteger el medio ambiente ha asumido mayor importancia y sólo podemos tener éxito si trabajamos conjuntamente. UN وما فتئت ضرورة حماية البيئة تتخذ أهمية أكبر ولا يمكننا أن ننجح إلا إذا عملنا معا.
    El continente considera que esta lucha contra el terrorismo sólo puede tener éxito si se basa en la cooperación internacional. UN وتعتقد القارة أن هذا الكفاح ضد الإرهاب لا يمكن أن ينجح إلا إذا قام على التعاون الدولي.
    Esta estrategia solamente puede tener éxito si nos basamos en instituciones poderosas y representativas. UN وهذه الاستراتيجية لا يمكن أن تنجح إلا إذا كانت لدينا مؤسسات قوية وتمثيلية.
    Las SIDS/NET no se limitaría a ofrecer información procedente del extranjero. Sólo podría tener éxito si atendiera las necesidades locales, si hiciera que mejorasen las comunicaciones personales y si, como resultado, facilitase la obtención de la información producida igualmente. UN وهذه الشبكة ليست مجرد شبكة لتقديم الموارد اﻷجنبية وحدها، فهي لن تنجح إلا إذا تمكنت من الوفاء بالاحتياجات المحلية ومن تعزيز الاتصالات الشخصية ومن التعجيل بإتاحة المعلومات المنتجة على الصعيد المحلي.
    Debemos recordar que, como lo señala adecuadamente el informe, el desarrollo sólo puede tener éxito si está impulsado por prioridades nacionales adecuadas, capacidades y acción. UN وعلينا أن نتذكر أن التنمية، كما يشير التقرير وعن حق، لا يمكن أن تنجح إلا إذا كانت تحركها أولويات وقدرات وإجراءات وطنية كافية.
    Sabemos que las negociaciones sólo pueden tener éxito si ambas comunidades de Irlanda del Norte están representadas en ellas en forma fidedigna y auténtica. UN إننا نعلم أن المحادثات لا يمكن أن تنجح إلا إذا تم تمثيل الطائفتين في أيرلندا الشمالية تمثيلا حقيقيا صحيحا في تلك المحادثات.
    En los planes nacionales y regionales de desarrollo debe reconocerse también el hecho de que las políticas de ordenación integrada de la tierra y el agua sólo pueden tener éxito si se basan en estrategias más amplias en materia de captación y de cuencas hidrográficas. UN وينبغي أيضا أن تسلم خطط التنمية الوطنية واﻹقليمية بأن سياسات اﻷراضي والمياه المدمجة لا يمكنها أن تنجح إلا إذا اعتمدت على استراتيجيات أوسع للمستجمعات واﻷحواض المائية.
    La situación en el Oriente Medio y en el sur del Líbano demuestra que las operaciones de mantenimiento de la paz sólo pueden tener éxito si los Gobiernos cumplen sus compromisos. UN فالثابت من الحالة القائمة في الشرق الأوسط وفي جنوب لبنان أن عمليات حفظ السلام لا يمكن أن تنجح إلا إذا احترمت الحكومات التزاماتها.
    Es obvio que las conversaciones no podrán tener éxito si alguna de las partes en el proceso insiste en cuestiones que no estén vinculadas al propósito principal de las conversaciones únicamente a fin de alcanzar un objetivo ulterior. UN ومن الواضح تماما أنه لا يمكن للمحادثات أن تنجح إذا تمسك إي طرف مشارك في العملية بأي مسألة غير ذات صلة بالهدف الرئيسي للمحادثات لمجرد تحقيق غايته غير المعلنة.
    Para ello, era importante establecer diversos niveles de asociación: una empresa de la naturaleza de la que se estaba proyectando no podría tener éxito si se limitaba al ámbito de una sola entidad. UN ولتحقيق تلك الغاية، لابد من تحديد مستويات متنوعة من الشراكات: فأي مهمة من هذا النوع المتوخى لا يمكن أن تنجح إذا بقيت محصورة في إطار كيان وحيد.
    Su delegación está de acuerdo en que es necesario aumentar la eficacia y eficiencia de la Organización, pero las iniciativas de reforma no podrían tener éxito si no se pagan todas las cuotas de forma íntegra, puntual e incondicional. UN وبينما يوافق وفده على أن هناك حاجة لتعزيز فعالية وكفاءة المنظمة، لا يمكن لجهود الإصلاح أن تنجح ما لم تدفع الاشتراكات المقررة بالكامل وفي الوقت المناسب ودون شروط.
    Estamos plenamente de acuerdo con lo que el Secretario General dijo, en el sentido de que solamente podemos tener éxito si utilizamos plenamente las instituciones multilaterales. UN ونحن نوافق تماما على ما قاله الأمين العام من أننا لا يمكن أن ننجح إلا إذا استفدنا من المؤسسات المتعددة الأطراف فائدة كاملة.
    A nuestro juicio, la prevención de los conflictos no puede tener éxito si no se abordan firmemente las causas fundamentales de las controversias. UN وفي رأينا أن منع الصراعات لا يمكن أن ينجح إلا إذا تصدينا تماما لﻷسباب الجذرية للمنازعات.
    Sin embargo, desea subrayar que esos esfuerzos sólo podrán tener éxito si al mismo tiempo existen sólidos mecanismos que garanticen la independencia del poder judicial y la responsabilidad de los funcionarios públicos por sus acciones y omisiones. UN وتود، مع ذلك، التأكيد على أن هذه المجهودات لا يمكن أن تتكلل بالنجاح إلا إذا واكبتها آليات متينة تكفل حماية استقلال الجهاز القضائي ومساءلة الموظفين العموميين عن أعمالهم ومخالفاتهم.
    Las transferencias de tecnología pueden tener éxito si se enseña a técnicos de un país a asimilar tecnologías extranjeras y adaptarlas a las necesidades locales. UN ويتحقق نقل التكنولوجيا بنجاح إذا درب التقنيون المحليون على استيعاب التكنولوجيات اﻷجنبية وتطويعها للاحتياجات المحلية.
    La inversión en nuevas tecnologías y su adquisición, por imprescindible que sea a los efectos de la integración en la economía mundial, sólo puede tener éxito si un país posee la base de recursos humanos necesaria. UN ٢٨ - وإن توظيف أموال في تكنولوجيات جديدة أو حيازتها، مهما كان ضروريا للاندماج في الاقتصاد العالمي، لا يمكن أن ينجح ما لم تتوفر في البلد القاعدة اﻷساسية من الموارد البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد