ويكيبيديا

    "tener acceso a la justicia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوصول إلى العدالة
        
    • الوصول إلى القضاء
        
    • الحصول على العدالة
        
    • اللجوء إلى العدالة
        
    • لجوئها إلى القضاء
        
    • وصولها إلى العدالة
        
    • يتاح لهم التقاضي
        
    Afirmó que había sido víctima de un fraude y que le había sido imposible tener acceso a la justicia. UN ويدعي أنه وقع ضحية للاحتيال ومُنع من الوصول إلى العدالة.
    Los supervivientes del bombardeo de Beit Hanún no han podido tener acceso a la justicia. UN ولم يتمكن الناجون من قصف بيت حانون من الوصول إلى العدالة.
    Además de asegurar la existencia jurídica del niño, la inscripción del nacimiento proporciona la base para salvaguardar sus derechos, incluido el de tener acceso a la justicia. UN وبصرف النظر عن ضمان وجود الطفل بموجب القانون، يوفر تسجيل المواليد الأساس لحماية حقوق الطفل، بما في ذلك الحق في الوصول إلى العدالة.
    16. Las organizaciones comunitarias de mujeres ofrecen recursos a mujeres que de otro modo no podrían tener acceso a la justicia. UN 16 - وتقدم المنظمات النسائية الشعبية وسائل الانتصاف للنساء اللائي لا يستطعن الوصول إلى القضاء في ظروف أخرى.
    Esa arbitrariedad constituye un abuso de poder, y quienes sean víctimas de ello tienen derecho a la protección y reparación judicial, es decir, a tener acceso a la justicia y a recibir un trato justo, restitución e indemnización y toda la asistencia necesaria para su rehabilitación. UN ويشكل هذا التعسف استغلالا للسلطة يحق لضحاياه التمتع بالحماية والإنصاف، أي الحصول على العدالة والمعاملة النزيهة واسترداد الحقوق والتعويض وأية مساعدات ضرورية لإعادة التأهيل.
    Para lograr el respeto de los derechos de los migrantes, estos deben tener acceso a la justicia sin temor a la detención o a la deportación. UN ولإعمال حقوق الإنسان للمهاجرين، ينبغي أن يحصل المهاجرون على إمكانية اللجوء إلى العدالة دون خوف من الاعتقال أو الترحيل.
    Las mujeres y las niñas deben tener acceso a la justicia. UN وينبغي أن تتاح للنساء والفتيات فرص الوصول إلى العدالة.
    Los niños no podían tener acceso a la justicia si no estaban empoderados. UN ولا يستطيع الأطفال الوصول إلى العدالة في غياب التمكين.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que garantice la disponibilidad de recursos e informe a las mujeres acerca de sus derechos y de los recursos existentes, de modo que puedan tener acceso a la justicia y reivindicar sus derechos. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تكفل توافر وسائل الانتصاف وتوعية النساء بحقوقهن وسبل الانتصاف المتاحة ليتسنى لهن الوصول إلى العدالة والمطالبة بحقوقهن.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que garantice la disponibilidad de recursos e informe a las mujeres acerca de sus derechos y de los recursos existentes, de modo que puedan tener acceso a la justicia y reivindicar sus derechos. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تكفل توافر وسائل الانتصاف وتوعية النساء بحقوقهن وسبل الانتصاف المتاحة ليتسنى لهن الوصول إلى العدالة والمطالبة بحقوقهن.
    Si bien teóricamente ellos pueden tener acceso a la justicia, los más pobres son los más afectados por el número insuficiente de jueces, el atraso en el tratamiento de las causas en los tribunales y los costos excesivos para acceder al sistema legal oficial. UN وبينما من الناحية النظرية نجد أن أشد الفئات فقرا تتمتع بحق الوصول إلى العدالة فإنها تعاني الأمرين من عدم كفاية عدد القضاة والقضايا المتأخرة في المحاكم وعدم القدرة على تكلفة النظام القانوني الرسمي.
    17. La Constitución garantiza el derecho a tener acceso a la justicia y obtener reparación recurriendo a los órganos judiciales. UN 17- ويكفل الدستور حق الوصول إلى العدالة والانتصاف أمام الهيئات القضائية.
    La concesión de inmunidad a los contratistas privados disminuye considerablemente su responsabilidad por los delitos que cometan ellos o sus empleados y menoscaba la capacidad de las víctimas de tener acceso a la justicia y a recursos eficaces. UN 23 - وبشكل ملحوظ، يقلل منح حصانة لمتعاقدي القطاع الخاص من إمكانية مساءلتهم عن أية جرائم قد يرتكبونها أو قد يرتكبها موظفوهم، ويقوض قدرة الضحايا على الوصول إلى العدالة ووسائل الانتصاف الفعالة.
    En Finlandia, como en muchas jurisdicciones, tener " acceso a la justicia " significa tener acceso al sistema judicial. UN وفي فنلندا، مثلما هي الحال في الكثير من الولايات القضائية، يعني " الوصول إلى العدالة " الاستفادة من النظام القضائي.
    Tal vez como único esos miles de millones de consumidores logren tener acceso a la justicia en relación con el comercio electrónico sea mediante el procedimiento de solución de controversias por vía informática. UN فهؤلاء البلايين من المستهلكين قد لا تتاح لهم فرص الوصول إلى العدالة في إطار معاملات التجارة الإلكترونية إلا عن طريق الاتصال الحاسوبي المباشر.
    V. Esferas fundamentales para hacer progresar el derecho de los pueblos indígenas a tener acceso a la justicia 32 - 48 9 UN خامساً - المجالات الرئيسية للنهوض بحق الشعوب الأصلية في الوصول إلى العدالة 32-48 11
    Expresó su preocupación por los obstáculos con que al parecer se enfrentaban las víctimas de esta discriminación para tener acceso a la justicia. UN وأعربت عن قلقها إزاء العقبات التي يواجهها ضحايا هذا التمييز حسب التقارير في الوصول إلى القضاء(40).
    Destacando que el derecho de las víctimas de tener acceso a la justicia reviste especial importancia para las víctimas de discriminación racial a la luz de su situación vulnerable social, cultural y económicamente, y que el principio de la igualdad de las víctimas en sistemas jurídicos carece de sentido si no va acompañado de una acción afirmativa, UN وإذْ يشدد على أن حق الضحايا في الحصول على العدالة هو أمر ذو أهمية خاصة بالنسبة لضحايا التمييز العنصري في ضوء أوضاعهم الهشة، اجتماعياً وثقافياً واقتصادياً، وأن مبدأ تساوي الضحايا في النظم القانونية يفقد معناه ما لم تواكبه إجراءات إيجابية،
    Se prestará apoyo logístico limitado a las instituciones judiciales para establecer 10 salas de audiencias y 10 oficinas judiciales de enlace para que los grupos vulnerables de las zonas afectadas por el terremoto puedan tener acceso a la justicia. UN وستتلقى المؤسسات القضائية دعما لوجستيا محدودا لإقامة 10 قاعات استماع و 10 مراكز تحكيم لإتاحة فرص اللجوء إلى العدالة أمام الفئات المستضعفة في المناطق المتضررة من الزلزال.
    El Comité pide al Estado parte que suprima los obstáculos que impiden a las mujeres tener acceso a la justicia. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إزالة العوائق التي يمكن أن تواجهها المرأة عند لجوئها إلى القضاء.
    El Comité pide al Estado Parte que suprima los obstáculos que afrontan las mujeres para tener acceso a la justicia. UN 192 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تزيل العوائق التي قد تواجهها المرأة في وصولها إلى العدالة.
    Las personas que viven en la extrema pobreza deben gozar de los mismos derechos que las demás y tener acceso a la justicia en condiciones de igualdad. UN ويجب أن يتمتع الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع بنفس الحقوق التي يتمتع بها غيرهم وأن يتاح لهم التقاضي دون تمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد