ويكيبيديا

    "tener lugar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يحدث
        
    • تتم
        
    • أن تحدث
        
    • تُجرى
        
    • إجراؤها
        
    • إجراؤه
        
    • من المناسبة
        
    • تجري فيه
        
    • يكون مكان
        
    • أن تجرى
        
    • أن تقع
        
    • اجراؤها
        
    • أﻻ يجري
        
    • أن يتم هذا
        
    Ello debe tener lugar en todos los niveles de gobierno, incluso en el plano local. UN ويجب أن يحدث ذلك على جميع مستويات الحكومة، بما في ذلك المستوى المحلي.
    Ello debe tener lugar en todos los niveles de gobierno, incluso en el plano local. UN ويجب أن يحدث ذلك على جميع مستويات الحكومة، بما في ذلك المستوى المحلي.
    El fomento de la capacidad puede tener lugar, pero parece más un ejercicio tangencial que el objetivo central de las intervenciones. UN فقد يحدث بالفعل بناء القدرات، ولكن العملية تتخذ فيما يبدو شكل تدريب عرضي أكثر منه محور تركيز التدخل.
    Finalmente, con miras a terminar estas negociaciones con todo éxito, la Unión Europea cree firmemente que deberían tener lugar dentro de un plazo fijado. UN وأخيرا، بغرض اختتام هذه المفاوضات بنجاح، فإن الاتحاد اﻷوروبي يؤمن بقوة بأنها ينبغي أن تتم ضمن حد زمني متفق عليه.
    Andorra cree que este desarrollo humano no podrá tener lugar sin la juventud. UN وتؤمن أندورا بأن التنمية البشرية هذه لن تتم من دون الشباب.
    Los daños pueden tener lugar durante el proceso de construcción y también por cambios en el uso de la tierra. UN كما يمكن للأضرار أن تحدث من جراء عملية التشييد ومن جراء التغييرات التي تعتري استخدامات الأراضي أيضا.
    Esos interrogatorios suelen tener lugar en ausencia de los padres o tutores del menor, aunque su presencia está exigida por la ley. UN ويُزعم أن هذه الاستجوابات كثيراً ما تُجرى في غياب والدي القاصر أو مدرِّسه، برغم أن وجودهم أمر يشترطه القانون.
    El fomento de la capacidad puede tener lugar, pero parece más un ejercicio tangencial que el objetivo central de las intervenciones. UN فقد يحدث بالفعل بناء القدرات، ولكن العملية تتخذ فيما يبدو شكل تدريب عرضي أكثر منه محور تركيز التدخل.
    Este contacto nos permitió saber algo que iba a tener lugar allí. Open Subtitles صاحب العلاقة هذا يعلمنا عن شيء كاد أن يحدث هنا.
    Los gobiernos africanos necesitarían crear el justo entorno favorable en que pueda tener lugar el crecimiento económico. UN إذ لا بد أن تهيء الحكومات الافريقية المناخ الملائم والسليم الذي يمكن أن يحدث فيه النمو الاقتصادي.
    Siempre que sea necesaria la ampliación debería tener lugar en una fase temprana. UN وعندما يكون التوسع مطلوبا، ينبغي أن يحدث في مرحلة مبكرة.
    La contaminación puede también tener lugar cuando se agotan las aguas subterráneas, lo cual permite la entrada de agua salada en el acuífero. UN وقد يحدث التلوث أيضا عندما تستنفد المياه الجوفية، مما يسمح بالتالي بتسرب المياه المالحة الى مستودع المياه الجوفية.
    El parto debe tener lugar en un hospital, en un centro de salud o en el hogar, y estar asistido por un médico o por un médico tradicional. UN ويجب أن تتم الولادة في أحد المستشفيات، أو في مركز طبي، أو في المنزل، ويجب أن يكون هناك طبيب أو ممارس طبي لمتابعة الوضع.
    Ese proceso de desmilitarización debe tener lugar en el marco de la labor general de descolonización llevada a cabo por el Comité Especial. UN وينبغي لعملية التجريد من السلاح هذه أن تتم في سياق الجهود الأوسع نطاقا التي تبذلها اللجنة الخاصة لغرض إنهاء الاستعمار.
    La capacitación podrá tener lugar en Europa. UN ويمكن أن تتم جميع عمليات التدريب في أوروبا.
    La etapa inicial de la preparación de las fuerzas debe tener lugar en cada uno de los países que aportan contingentes. UN وقال إن المرحلة اﻷولية في إعداد القوات ينبغي أن تتم بواسطة كل بلد من البلدان المساهمة بقوات.
    En todo caso la visita sólo debía tener lugar si el Estado parte la aceptaba. UN فعلى أي حال، لا يجوز أن تتم الزيارة إلا بموافقة الدولة الطرف.
    Por lo tanto, cabe concluir que estos abusos sólo pueden tener lugar con el apoyo y la aprobación de las autoridades serbias. UN ومن ثم، لابد وأن نخلص الى أن هذه الاساءات لايمكن أن تحدث إلا بتأييد وموافقة السلطات الصربية.
    La delegación del orador desea saber exactamente cuándo y en qué ámbito ha de tener lugar ese debate. UN وقال إن وفده يود أن يعرف بدقة كلا من الموعد والمحفل الذي من المقرر أن تُجرى المناقشة فيه.
    El próximo nombramiento presidencial de magistrados del Tribunal Supremo, que debe tener lugar después de la apertura del Parlamento, ofrece una oportunidad de corregir la situación. UN وتوفر التعيينات الرئاسية المقبلة لقضاة المحكمة العليا، المقرر إجراؤها بعد تدشين البرلمان، فرصة لاتخاذ إجراء تصحيحي.
    4. Destaca que el diálogo a nivel de país debe tener lugar bajo la orientación general del gobierno del país; UN " ٤ - يؤكد أن الحوار على الصعيد القطري ينبغي إجراؤه في إطار التوجيهات العامة للحكومات الوطنية؛
    Ello a pesar de que no existe ningún otro foro en el que puedan tener lugar deliberaciones de fondo sobre la cuestión del desarme nuclear. UN وهذا على الرغم من أن ليس ثمة محفل آخر يمكن أن تجري فيه مداولات موضوعية بشأن مسألة نزع السلاح النووي.
    En ese caso, la acogida debería tener lugar lo más cerca posible del hogar del niño, quien debería estar acompañado por uno de sus padres o un cuidador conocido del niño, y debería establecerse un plan claro de retorno. UN ويجب في هذه الحالة أن يكون مكان الترحيل أقرب ما يكون إلى وطنه، وينبغي أن يرافق الطفل أحد الوالدين أو مقـدم رعـاية يـعرفه الطفل، كما ينبغي وضع خطة واضحة لإعادة الطفل.
    Ha de atribuirse máxima prioridad al proceso de paz y las negociaciones sobre todas las cuestiones de seguridad deben tener lugar en el marco de ese proceso. UN ويجب أن تبوأ عملية السلم مقام الصدارة، كما يتعين أن تجرى المفاوضات بشأن جميع مسائل اﻷمن في إطار عملية السلم.
    No obstante, esos actos pueden tener lugar en tiempos de paz, en situaciones de excepción o en situaciones de conflicto armado. UN ولكن هذه الأفعال يمكن أن تقع وقت السلم أو أثناء حالات الطوارئ أو حالات النزاعات المسلحة.
    En Mozambique esperamos la celebración de las primeras elecciones multipartidarias, que deberán tener lugar los días 27 y 28 de octubre. UN وفي موزامبيق، نتطلع إلى إجراء أول انتخابات متعددة اﻷحزاب، وهي الانتخابات المقرر اجراؤها يومي ٢٧ و ٢٨ تشرين اﻷول/اكتوبر.
    Su intervención debía tener lugar en la reunión de la tarde del segundo día del período de sesiones. UN ومن الواجب أن يتم هذا في اجتماع فترة ما بعد الظهر الذي سيعقد في اليوم الثاني للدورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد