ويكيبيديا

    "tengamos que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اضطررنا
        
    • يتعين علينا أن
        
    • نضطر إلى
        
    • يكون علينا
        
    • مضطرين
        
    • الضروري أن
        
    • مضطرون
        
    • نظطر
        
    • علينا إعادة
        
    • نضطرّ
        
    • حتى نضطر
        
    • أن نضطر
        
    • نحتاج للذهاب
        
    • يتعين علينا فيها أن
        
    Las llevaremos aunque tengamos que cargarlas bolsa por bolsa en nuestras espaldas. Open Subtitles سوف نعبر بها حتى لو اضطررنا الى حملها كيسا كيسا على ظهورنا
    Ahora bien, se está aproximando rápidamente el momento en que tengamos que examinar rigurosamente el modo en que esta Conferencia cumple su mandato. UN غير أن الوقت سيأتي سريعا حينما يتعين علينا أن نحدق النظر ونمعن الفكر في الطريقة التي يقوم بها المؤتمر بولايته.
    Mientras no tengamos que ver o escuchar lo que dicen nuestros soldados en la guerra. Open Subtitles ما دمنا لا نضطر إلى رؤية أو سماع قواتنا وهم يحاربون تلك الحرب
    el hecho de que no quieras decirlo no quiere decir que no tengamos que hacerlo. Open Subtitles حسناً ، حسناً لكن ليس لأنكِ لا ترغبين بأن أقول ذالك فإنه لن يكون علينا القيام به
    Pronto nos iremos y quizá tengamos que llevarte con nosotros. Open Subtitles قريباً جداً. نحن سوف نغادر هذا المكان و ربما نكون مضطرين لأخذك معنا
    Me equivocaba, y tú tenías razón y no lo digo simplemente para que no tengamos que hablar más de ello, como en casa. Open Subtitles أنا كُنْتُ خاطئَ وأنت كُنْتَ صحيح، ولا فقط أَقُولُ ذلك لذا نحن ليس من الضروري أن نَتكلّمُ حوله أكثر، مثل في البيت.
    Y lo haremos, aun cuando tengamos que arrastrar esta cosa. Open Subtitles و سنفعل, حتى ولو اضطررنا إلى أن نجر هذا الشيء
    Nos ocuparemos de él así tengamos que matarlo. Open Subtitles سنتولى أمر أخيها حتى إذا اضطررنا لقتل هذا الوغد
    No importa lo lejos que tengamos que ir. Open Subtitles مهما اضطررنا إلى السفر بعيداً ومهما طال..
    Empero, es lamentable que tengamos que ocuparnos de esta cuestión por tratarse de un problema permanente aún sin solución. UN إلا أن من المؤسف أنه يتعين علينا أن نعالج هذه المسألة بوصفها مشكلة مستمرة ولم تحل.
    Por consiguiente, es lamentable que tengamos que reconocer que, a pesar de todo este potencial, la humanidad todavía siga siendo incapaz de asumir el control de su propio destino. UN لذا، فإنه مما يثير القلق أنه يتعين علينا أن نعترف بأنه على الرغم من كل هذه اﻹمكانات فإن اﻹنسانية مازالت عاجزة عن السيطرة على مصيرها.
    Aunque tengamos que lidiar con quienes no la vean. Open Subtitles بقدر ما يتعين علينا أن نتعامل مع أولئك الذين لا يقدسونها
    De lo contrario, quizás tengamos que aplazar la decisión sobre el proyecto de resolución A/C.1/50/L.7 hasta el lunes. UN وإن لم تثمر، فقد نضطر إلى إرجاء البـت فـي مشـروع القرار A/C.1/50/L.7 حتى يوم الاثنيـن.
    Al mismo tiempo, queda entendido que, si la situación cambiara de manera sustancial, tal vez tengamos que volver a examinar la cuestión. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي أن يكون من المفهوم أنه إذا طرأ تغيير كبير على الحالة فقد نضطر إلى الرجوع إلى إثارة المسألة.
    Entiendo que quizá tengamos que efectuar algunos ajustes en este párrafo. UN أفهم أننا قد نضطر إلى إجراء بعض التعديلات على هذه الفقرة.
    No, no queremos una hipoteca tan grande que tengamos que trabajar los dos. Open Subtitles لا , لسنا بحاجة الى رهن عقارى كبير بحيث يكون علينا العمل نحن الاثنين
    Quizá no tengamos que esperar tanto. Open Subtitles قد لا يكون علينا الإنتظار طوال تلك المدّة
    -Quizá no tengamos que reportarlo. -¡No hice nada, idiotas! Open Subtitles اعتقد اننا لسنا مضطرين لملأ تقرير لم افعل شيئاً ايها الاحمقان
    Espero que no tengamos que tocar. Open Subtitles أَتمنّى بأنّنا ليس من الضروري أن نعزفها كلهاّ
    Tienes suerte de que no tengamos que ir a Europa. Open Subtitles أنت محظوظ أننا لسنا مضطرون للذهاب إلى أوروبا
    Él es el que repartirá los castigos... para que nosotros no tengamos que cargar por dentro este terrible odio... si no queremos. Open Subtitles إنه الوحيد الذي سوف يؤدي العقاب... لكي لا نظطر لحمل كل هذه الكراهية الفظيعة بداخلنا... اذا لم نرغب بذلك.
    Si y cuando derrotemos a estos extraterrestres hijos de puta y tengamos que reconstruir la sociedad, creo que tu papá querrá el trabajo. Open Subtitles وكان علينا إعادة بناء المجتمع أعتقد أن أبوك سيريد ذلك العمل
    Si sigues adelante con esta entrevista, mis colegas y yo quizás tengamos que hacer que tu vida privada sea un poco menos privada. Open Subtitles إذا إستمرّيتَ في هذه المُقابلة أنا وزُملائي، رُبّما نضطرّ أن نجعل حياتك الخاصّة أقلّ خصوصيّة.
    ¿Preferirías esperar que tengamos que marcharnos y buscar entonces la casa? Open Subtitles أتفضلين أن ننتظر حتى نضطر للذهاب و نعثر على منزلٍ جديد بعدها ؟
    Lamentamos que hoy tengamos que someter a votación esta cuestión en sesión plenaria una vez más. UN ومن دواعي أسفنا أن نضطر اليوم إلى التصويت من جديد في الجلسة العامة على هذه المسألة.
    Le necesito para hablar de esto, así que no tengamos que dar un viaje en bote. Open Subtitles يا رئيس، أحتاجك لإقناعهم بالحديث لكي لا نحتاج للذهاب بجولة بالقارب
    Esperamos con impaciencia el comienzo de una era en que no tengamos que bregar con los montones de documentos impresos que emanan diariamente de las Naciones Unidas. UN ونحن ننتظر بفارغ الصبر بدء حقبة لا يتعين علينا فيها أن نتعامل مع أكوام من الوثائق المطبوعة التي تنتجها الأمم المتحدة يوميا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد