ويكيبيديا

    "tengo el honor de hacer referencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يشرفني أن أشير
        
    • أتشرف بأن أشير
        
    • أتشرف بالإشارة
        
    • أود أن أشير
        
    • أكتب إليكم بالإشارة
        
    tengo el honor de hacer referencia a la composición de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL). UN يشرفني أن أشير إلى تكوين قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    tengo el honor de hacer referencia a la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán (MONUT). UN يشرفني أن أشير إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان.
    tengo el honor de hacer referencia a la fuerza de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y a mi misión de buenos oficios en Chipre. UN يشرفني أن أشير إلى قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وإلى بعثة المساعي الحميدة التي اضطلع بها في قبرص.
    tengo el honor de hacer referencia a la situación en Haití, que ha seguido empeorando en los últimos días. UN أتشرف بأن أشير الى الحالة في هايتي التي زادت تدهورا في اﻷيام القليلة الماضية.
    tengo el honor de hacer referencia a la Fuerza para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP). UN أتشرف بأن أشير إلى قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص.
    tengo el honor de hacer referencia a su carta de 31 de enero de 2002 acerca de la propuesta designación de cinco nuevos miembros de la Dependencia Común de Inspección. UN أتشرف بالإشارة إلى رسالتكم، المؤرخة 31 كانون الأول/ديسمبر 2002، المتعلقة بالتعيين المقترح للأعضاء الجدد الخمسة في وحدة التفتيش المشتركة.
    tengo el honor de hacer referencia a su carta de fecha 15 de marzo de 2010 en que expresaba el interés de la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL) en participar en la labor de la reunión dedicada a Sierra Leona. UN أتشرف بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 15 آذار/مارس 2010 التي أعربتم فيها عن رغبة المنظمة الدولية للشرطة الجنائية في المشاركة في عمل تشكيلة سيراليون.
    tengo el honor de hacer referencia a la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO). UN يشرفني أن أشير إلى بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    tengo el honor de hacer referencia al mando de la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS). UN يشرفني أن أشير إلى قيادة قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    tengo el honor de hacer referencia al Grupo de Observadores Militares de las Naciones Unidas en la India y el Pakistán (UNMOGIP). UN يشرفني أن أشير إلى فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان.
    tengo el honor de hacer referencia al mando del Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua (ONUVT). UN يشرفني أن أشير إلى قيادة هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة.
    tengo el honor de hacer referencia a la próxima Conferencia General de la ONUDI, en cuyo programa figura un tema relativo al Centro Internacional de Ciencia y Tecnología Avanzada de Trieste. UN عزيزي كارلوس، يشرفني أن أشير إلى المؤتمر العام القادم لليونيدو الذي يتضمن جدول أعماله بندا عن المركز الدولي للعلوم والتكنولوجيا الراقية في تريستا.
    tengo el honor de hacer referencia al tema 71, " Los océanos y el derecho del mar " , que será examinado durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. UN يشرفني أن أشير إلى البند 71 من جدول الأعمال ' ' المحيطات وقانون البحار`` الذي ستنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    tengo el honor de hacer referencia a la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP). UN أتشرف بأن أشير إلى قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    tengo el honor de hacer referencia a la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS). UN أتشرف بأن أشير إلى قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    tengo el honor de hacer referencia al Grupo de Observadores Militares de las Naciones Unidas en la India y el Pakistán. UN أتشرف بأن أشير إلى فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان.
    tengo el honor de hacer referencia a la grave situación existente en Bosnia y Herzegovina y, en particular, a los recientes acontecimientos acaecidos en las zonas declaradas seguras por el Consejo de Seguridad en ese país. UN أتشرف بأن أشير الى الحالة الخطيرة في جمهورية البوسنة والهرسك، ولا سيما اﻷحداث اﻷخيرة المتعلقة بالمناطق اﻵمنة التي أعلنها مجلس اﻷمن في ذلك البلد.
    tengo el honor de hacer referencia a la carta que esta mañana le dirigió el Representante Permanente de la Arabia Saudita relativa a los recientes acontecimientos en los territorios palestinos ocupados. UN أتشرف بأن أشير إلى الرسالة التي وجهها إليكم هذا الصباح الممثل الدائم للمملكة العربية السعودية والتي تتعلق بالتطورات اﻷخيرة الجارية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    tengo el honor de hacer referencia al documento S/2010/10, de 21 de enero de 2010, relativo a los asuntos que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad y la etapa alcanzada en su estudio. UN أتشرف بالإشارة إلى الوثيقة S/2010/10 المؤرخة 21 كانون الثاني/يناير 2010 والمتصلة بالمسائل المعروضة على مجلس الأمن والمرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل.
    tengo el honor de hacer referencia a la carta que he dirigido a Vuestra Excelencia, de fecha 20 de septiembre de 2012 (véase el anexo). UN أتشرف بالإشارة إلى رسالتي إليكم المؤرخة 20 أيلول/سبتمبر 2012 (انظر المرفق).
    tengo el honor de hacer referencia a la declaración formulada por el Dr. Christodoulos Christodoulou, Ministro del Interior de la administración grecochipriota, en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para realizar un examen y una evaluación generales de la ejecución del Programa de Hábitat, celebrado en Nueva York del 6 al 8 de junio de 2001, y señalar a su atención lo siguiente: UN أتشرف بالإشارة إلى البيان الذي أدلى به الدكتور كريستودولوس كريستودولو وزير خارجية الإدارة القبرصية اليونانية، في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن الاستعراض والتقييم الشاملين لتنفيذ برنامج الموئل، المعقودة في نيويورك في الفترة من 6 إلى 8 حزيران/يونيه 2001، وأن أوجه انتباهكم لما يلي.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de hacer referencia a las declaraciones relativas al Iraq que hizo la Sra. Madeleine K. Albright, Secretaria de Estado de los Estados Unidos, en la Universidad de Georgetown el 26 de marzo de 1997. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود أن أشير إلى التصريحات التي أدلت بها وزيرة الخارجية اﻷمريكية السيدة مادلين أولبرايت في جامعة جون تاون يوم ٢٦/٣/١٩٩٧ بشأن العراق.
    tengo el honor de hacer referencia a su carta en la que nos invita a presentar observaciones sobre los documentos mencionados más arriba. UN أكتب إليكم بالإشارة إلى رسالتكم التي تدعوننا إلى تقديم تعليقات على الوثيقتين المذكورتين أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد