tengo el honor de solicitar la condición de observador en la Asamblea General para el Grupo del Banco Islámico de Desarrollo. | UN | يشرفني أن أطلب حصول مجموعة البنك الإسلامي للتنمية على مركز المراقب لدى الجمعية العامة. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de solicitar la no inclusión del tema 96 del programa provisional titulado " La situación en los territorios ocupados de Croacia " en el programa del quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أطلب عدم إدراج البند ٩٦ من جدول اﻷعمال المؤقت المعنون " الحالة في اﻷراضي الكرواتية المحتلة " في جدول أعمال الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة. |
En virtud del artículo 15 del reglamento de la Asamblea General, tengo el honor de solicitar la inclusión de un tema titulado " Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General al Comité Olímpico Internacional " en el programa del sexagésimo tercer período de sesiones. | UN | وعملاً بالمادة 15 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يشرفني أن أطلب إدراج بند بعنوان " منح مركز المراقب للجنة الأوليمبية الدولية لدى الجمعية العامة " في جدول أعمال الدورة الثالثة والستين. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno y en vista de la gravedad de la situación creada por el derribo de dos aeronaves civiles por fuerzas cubanas, tengo el honor de solicitar la celebración de una sesión urgente del Consejo de Seguridad para examinar este importante asunto. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي ونظرا لخطورة الحالة التي نجمت عن قيام القوات الكوبية بإسقاط طائرتين مدنيتين، أتشرف بأن أطلب عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن للنظر في هذه المسألة الهامة. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, y teniendo presente la violación flagrante de la mencionada resolución del Consejo de Seguridad por los Estados Unidos de América, tengo el honor de solicitar la convocatoria urgente de una reunión del Consejo de Seguridad para condenar a los Estados Unidos de América por la violación del embargo de armas y exigir la cesación inmediata de tales actividades. | UN | وبناء على تعليمات من حكومتي، وإزاء ذلك الانتهاك الجسيم لقرار مجلس اﻷمن هذا على يد الولايات المتحدة اﻷمريكية، أتشرف بأن أطلب عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن من أجل إدانة الولايات المتحدة اﻷمريكية نظرا لانتهاكها لحظر اﻷسلحة، إلى جانب المطالبة بوقف هذه اﻷنشطة على الفور. |
En virtud del artículo 13 del reglamento de la Asamblea General, tengo el honor de solicitar la inclusión de un tema titulado " Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General al Comité Olímpico Internacional " en el programa de su sexagésimo cuarto período de sesiones. | UN | عملاً بالمادة 13 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يشرفني أن أطلب إدراج بند بعنوان " منح اللجنة الأوليمبية الدولية مركز المراقب لدى الجمعية العامة " في جدول أعمال الدورة الرابعة والستين. |
De conformidad con el artículo 79 del reglamento del Consejo Económico y Social, tengo el honor de solicitar la participación de la IACA como observadora en todas las deliberaciones del Consejo relacionadas con las cuestiones comprendidas dentro del ámbito de las actividades de la IACA, en particular las cuestiones relativas a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal y la Comisión de Estupefacientes. | UN | ووفقا للمادة 79 من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، يشرفني أن أطلب مشاركة الأكاديمية بصفة مراقب في مداولات المجلس بشأن المسائل التي تدخل في نطاق أنشطة الأكاديمية، بما فيها المسائل ذات الصلة بلجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ولجنة المخدرات. |
De conformidad con el artículo 13 del reglamento de la Asamblea General, tengo el honor de solicitar la inclusión de un tema titulado " Condición de observador en la Asamblea General del Instituto Internacional de Derecho del Desarrollo " en el programa provisional del quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وفقا للمادة 13 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يشرفني أن أطلب إدراج البند المعنون " منح معهد القانون للتنمية الدولية مركز المراقب لدى الجمعية العامة " في جدول الأعمال المؤقت للدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة. |
De conformidad con el artículo 14 del reglamento de la Asamblea General, tengo el honor de solicitar la inclusión en el programa provisional del sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General el tema titulado " Plataforma intergubernamental científico-normativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas " . | UN | عملا بالمادة 14 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يشرفني أن أطلب إدراج بند إضافي معنون " المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية " في جدول الأعمال المؤقت للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة. |
tengo el honor de solicitar la convocación de un período extraordinario de sesiones del Consejo de Derechos Humanos, de conformidad con lo dispuesto por la Asamblea General en su resolución 60/251, sobre el apoyo del Consejo al proceso de recuperación en Haití tras el terremoto del 12 de enero 2010: un enfoque basado en los derechos humanos. El período extraordinario de sesiones se celebraría el 27 de enero de 2010. | UN | يشرفني أن أطلب عقد دورة استثنائية لمجلس حقوق الإنسان، على النحو المنصوص عليه في قرار الجمعية العامة 60/251، بشأن الدعم المقدم من مجلس حقوق الإنسان إلى عملية التعافي في هايتي بعد زلزال 12 كانون الثاني/يناير 2010: نهج قائم على حقوق الإنسان، المقرر عقدها في 27 كانون الثاني/يناير 2010. |
De conformidad con el artículo 13 del reglamento de la Asamblea General, tengo el honor de solicitar la inclusión en el programa provisional del sexagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea de un tema titulado " Atención de las necesidades socioeconómicas de las personas, las familias y las sociedades afectadas por los trastornos del espectro autístico y otros trastornos del desarrollo " . | UN | عملا بالمادة 13 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يشرفني أن أطلب إدراج بند بعنوان " معالجة الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية للأفراد والأسر والمجتمعات المتأثرين باضطرابات طيف التوحد وسائر اضطرابات النمو " في جدول الأعمال المؤقت للدورة السابعة والستين للجمعية. |
De conformidad con el artículo 13 del reglamento de la Asamblea General, tengo el honor de solicitar la inclusión, en el programa provisional del sexagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, de un tema titulado " Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General a la Academia Internacional contra la Corrupción " . | UN | عملا بالمادة 13 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يشرفني أن أطلب إدراج بند معنون " منح مركز المراقب إلى الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد في الجمعية العامة " في جدول الأعمال المؤقت للدورة الثامنة والستين للجمعية العامة. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, y de conformidad con el artículo 13 del reglamento de la Asamblea General, tengo el honor de solicitar la inclusión en el programa provisional del sexagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General de un tema titulado " Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General al Organismo Intergubernamental Panafricano Agua y Saneamiento para África " . | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، وعملا بالمادة 13 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يشرفني أن أطلب إدراج بند معنون " منح الوكالة الحكومية الدولية الأفريقية للمياه والمرافق الصحية في أفريقيا مركز المراقب لدى الجمعية العامة " في جدول الأعمال المؤقت للدورة الثامنة والستين للجمعية العامة. |
De conformidad con el artículo 13 del reglamento de la Asamblea General, tengo el honor de solicitar la inclusión de un tema titulado " Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General a la Comunidad del Pacífico " en el programa provisional del sexagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. | UN | عملا بالمادة 13 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يشرفني أن أطلب إدراج بند معنون " منح جماعة المحيط الهادئ مركز المراقب لدى الجمعية العامة " في جدول الأعمال المؤقت للدورة التاسعة والستين للجمعية العامة. |
las Naciones Unidas De conformidad con el artículo 14 del reglamento de la Asamblea General y en nombre de la Unión Europea, tengo el honor de solicitar la inclusión de un tema suplementario en el programa del cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General titulado " Armas químicas y bacteriológicas (biológicas) " . | UN | وفقا للمادة ١٤ من النظام الداخلي للجمعية العامة، وباسم الاتحاد اﻷوروبي، يشرفني أن أطلب إدراج بند إضافي في جدول أعمال الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة بعنوان " اﻷسلحة الكيميائية والبكتريولوجية )البيولوجية(. |
De conformidad con el párrafo e) del artículo 13 del reglamento de la Asamblea General y por orden del Gobierno del Principado, tengo el honor de solicitar la inscripción en el programa provisional del quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General de un tema titulado " Concesión de la condición de observador a la Organización Hidrográfica Internacional en la Asamblea General " . | UN | وفقا للمادة 13 (هـ) من النظام الداخلي للجمعية العامة ولنظام حكومة الإمارة، يشرفني أن أطلب إدراج البند المعنون " منح المنظمة الهيدروغرافية الدولية مركز المراقب لدى الجمعية العامة " في جدول الأعمال المؤقت للدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة. |
De conformidad con la resolución 1759 (XVII) de la Asamblea General, de 26 de octubre de 1962, y con arreglo al artículo 15 del reglamento de la Asamblea General, tengo el honor de solicitar la inclusión de un tema adicional titulado " Investigación de las condiciones y circunstancias de la trágica muerte de Dag Hammarskjöld y de las personas que lo acompañaban " en el programa del sexagésimo octavo período de sesiones. | UN | عملاً بقرار الجمعية العامة 1759 (د-17) المؤرخ 26 تشرين الأول/ أكتوبر 1962، ووفقاً للمادة 15 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يشرفني أن أطلب إدراج بند إضافي بعنوان " التحقيق في الظروف والملابسات المؤدية إلى الوفاة المأساوية لداغ همرشولد وأعضاء الوفد المرافق له " في جدول أعمال الدورة الثامنة والستين. |
Asimismo, tengo el honor de solicitar la prórroga del mandato del Grupo Consultivo Especial sobre Haití después del período de sesiones sustantivo de 2006, para continuar la lucha nacional contra la pobreza y seguir progresando en la labor que ha de acercarnos más a nuestro objetivo. | UN | ولذلك فإنني أتشرف بأن أطلب تجديد ولاية الفريق الاستشاري المخصص لهايتي بعد الدورة الموضوعية لعام 2006، بغية الاستمرار في المعركة الوطنية ضد الفقر ومواصلة تحقيق التقدم الذي لا بد أن يقرِّبنا أكثر من الهدف الذي نسعى إليه. |
Con arreglo al artículo 15 del reglamento de la Asamblea General, tengo el honor de solicitar la inclusión de un tema adicional titulado " Cooperación entre las Naciones Unidas y la Iniciativa de Europa Central " en el programa del sexagésimo séptimo período de sesiones. | UN | عملا ًبالمادة 15 من النظام الداخلي للجمعية العامة، أتشرف بأن أطلب إدراج بند إضافي بعنوان " التعاون بين الأمم المتحدة ومبادرة أوروبا الوسطى " في جدول أعمال الدورة السابعة والستين. |
De conformidad con el artículo 15 del reglamento de la Asamblea General, tengo el honor de solicitar la inclusión en el programa del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General de un tema adicional titulado " Normalización de la situación relativa a Sudáfrica " . | UN | وفقا للمادة ١٥ من النظام الداخلي للجمعية العامة، أتشرف بأن أطلب إدراج بند إضافي في جدول أعمال الدورة الخمسين للجمعية العامة بعنوان " تسوية الوضع فيما يتعلق بجنوب افريقيا " . |