ويكيبيديا

    "tengo el honor de transmitirle una carta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يشرفني أن أحيل إليكم رسالة
        
    • أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة
        
    • أتشرف بأن أحيل طيه رسالة
        
    • أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة
        
    • يشرفني أن أحيل طيه رسالة
        
    • أتشرف بأن أحيل رسالة
        
    • يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة
        
    • أتشرف بأن أحيل اليكم رسالة
        
    • يشرفني أن أحيل رسالة
        
    • أتشرف بأن أحيل اليكم طيه رسالة
        
    tengo el honor de transmitirle una carta del Sr. Dioncounda Traoré, Presidente interino de Malí, de fecha 12 de octubre de 2012. UN يشرفني أن أحيل إليكم رسالة مؤرخة 12 تشرين الأول/أكتوبر 2012 من السيد ديونكوندا تراوري، رئيس مالي المؤقت.
    tengo el honor de transmitirle una carta de fecha 28 de mayo de 2014 enviada por el Representante Especial de la Coalición Nacional de Siria (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم رسالة من ممثل الائتلاف السوري مؤرخة 28 أيار/مايو 2014 (انظر المرفق).
    tengo el honor de transmitirle una carta de Su Excelencia el Sr. Omar Mustafa Muntasser, Secretario del Comité Popular General de Enlace con el Exterior y de Cooperación Internacional. UN أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة من اﻷخ عمر مصطفى المنتصر أمين اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي.
    tengo el honor de transmitirle una carta de fecha 8 de febrero de 1994 del Excmo. Sr. Eduard Shevardnadze, Presidente del Parlamento, y Jefe de Estado de la República de Georgia. UN أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة مؤرخة ٨ شباط/فبراير ١٩٩٤ من رئيس البرلمان، رئيس جمهورية جورجيا فخامة السيد إدوارد شفيرنادزه.
    tengo el honor de transmitirle una carta de fecha 7 de junio de 1994 dirigida a usted por el Sr. Hassan A. Hassanov, Ministro de Relaciones Exteriores de Azerbaiyán. UN أتشرف بأن أحيل طيه رسالة مؤرخة ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤ موجهة إليكم من وزير خارجية أذربيجان، السيد حسن أ. حسنوف.
    tengo el honor de transmitirle una carta de fecha 28 de marzo de 2000 que le dirige el Sr. Ismaïl Omar Guelleh, Presidente de Djibouti, relativa al Sudán (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة 28 آذار/مارس 2000 من إسماعيل عمر جيله، رئيس جيبوتي فيما يتعلق بالسودان.
    Por la presente tengo el honor de transmitirle una carta de fecha 6 de enero de 2012 dirigida a usted por el Sr. Hilmi Akil, Representante de la República Turca de Chipre Septentrional (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل طيه رسالة مؤرخة 6 كانون الثاني/يناير 2012 (انظر المرفق) موجهة إليكم من السيد حلمي عقيل، ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص.
    tengo el honor de transmitirle una carta que le dirige el Sr. Alija Izetbegovic, Presidente de mi país. UN لدى اﻷمم المتحدة أتشرف بأن أحيل رسالة موجهة اليكم من رئيسي، السيد علي عزت بيكوفيتش.
    tengo el honor de transmitirle una carta del Presidente de la Coalición Siria, Sr. Hadi Al-Bahra, de fecha 25 de septiembre de 2014 (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة 25 أيلول/سبتمبر 2014 واردة من رئيس الائتلاف السوري، هادي البحرة (انظر المرفق).
    tengo el honor de transmitirle una carta de fecha 21 de enero de 2014 de la Sra. Catherine Ashton, Alta Representante de la Unión Europea para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad y Vicepresidenta de la Comisión Europea (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم رسالة مؤرخة 21 شباط/فبراير 2014 من كاثرين آشتُن، ممثلة الاتحاد الأوروبي السامية المعنية بالشؤون الخارجية والسياسة الأمنية ونائبة رئيس المفوضية الأوروبية.
    tengo el honor de transmitirle una carta de fecha 3 de septiembre de 2014 dirigida por el Sr. Najib Ghadbian, Representante Especial de la Coalición Siria (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم رسالة مؤرخة 3 أيلول/سبتمبر 2014 موجهة من نجيب الغضبان، الممثل الخاص للائتلاف السوري (انظر المرفق).
    tengo el honor de transmitirle una carta de fecha 29 de marzo de 1996 que me remitió el Excmo. Sr. Yasser Arafat, Presidente de la Autoridad Palestina y Presidente de la Organización de Liberación de Palestina (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم رسالة مؤرخة ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٦ موجهة إليﱠ من فخامة رئيس السلطة الفلسطينية ورئيس منظمة التحرير الفلسطينية السيد ياسر عرفات )انظر المرفق(.
    tengo el honor de transmitirle una carta de fecha 10 de marzo de 1997, concerniente al informe del Secretario General sobre la situación relativa al Sáhara Occidental (S/1997/166), rogándole que tenga a bien hacerla distribuir entre los miembros del Consejo de Seguridad y disponer su publicación como documento del Consejo. UN يشرفني أن أحيل إليكم رسالة مؤرخة ١٠ آذار/مارس ١٩٩٧ بشأن تقرير اﻷمين العام عن مسألة الصحراء )S/1997/166( مع رجاء التكرم بتعميمها على أعضاء مجلس اﻷمن ونشرها بوصفها وثيقة من وثائق المجلس.
    tengo el honor de transmitirle una carta del Excmo. Sr. Hassan A. Hassanov, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Azerbaiyana (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة من سعادة السيد حسن حسانوف وزير خارجية جمهورية أذربيجان )انظر المرفق(.
    tengo el honor de transmitirle una carta de fecha 10 de septiembre de 1998 dirigida por el Sr. José Eduardo Dos Santos, Presidente de Angola, y solicitarle que tenga a bien distribuirla como documento del Consejo de Seguridad. UN أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة مؤرخة ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ من السيد خوسيه إدواردو دوس سانتوس، رئيس جمهورية أنغولا، مع رجاء تعميمها بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    tengo el honor de transmitirle una carta de fecha 28 de octubre de 2005 que le ha dirigido el Excmo. Sr. Isaias Afwerki, Presidente del Estado de Eritrea, en relación con el proceso de paz en el conflicto fronterizo entre Eritrea y Etiopía. UN أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة مؤرخة 28 تشرين الأول/أكتوبر 2005 موجهة إليكم من صاحب الفخامة السيد أسياس أفورقي، رئيس دولة إريتريا، بشأن عملية السلام لإنهاء الصراع على الحدود بين إريتريا وإثيوبيا.
    tengo el honor de transmitirle una carta de fecha 6 de mayo de 1996 que le dirige el Excmo. Sr. Osman Ertuğ, representante de la República Turca de Chipre Septentrional. UN أتشرف بأن أحيل طيه رسالة مؤرخة ٦ أيار/مايو ٦٩٩١، موجهة إليكم من سعادة السيد عثمان إرتوغ ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    tengo el honor de transmitirle una carta de fecha 29 de septiembre de 1997, dirigida a Vd. por el Excmo. Sr. Aytuǧ Plümer, Representante de la República Turca de Chipre Septentrional. UN أتشرف بأن أحيل طيه رسالة مؤرخة ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، موجهة إليكم من صاحب السعادة السيد أيتوغ بلومر، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    tengo el honor de transmitirle una carta de Su Alteza la Jequesa Mozah bint Nasser al Missned, consorte de Su Alteza el Emir del Estado de Qatar, dirigida al Embajador Jean-Maurice Ripert, Representante Permanente de Francia ante las Naciones Unidas y Presidente del Consejo de Seguridad (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل طيه رسالة موجهة من صاحبة السمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند، حرم صاحب السمو أمير دولة قطر، إلى السفير جان - موريس ريبير، الممثل الدائم لفرنسا ورئيس مجلس الأمن.
    tengo el honor de transmitirle una carta dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas por el Secretario General de la Organización de la Unidad Africana, por la que adjunta un comunicado del Comité Especial de Jefes de Estado y de Gobierno de la OUA sobre el Africa meridional, que se reunió el 19 de marzo de 1994 en Harare. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة موجهة من اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، يحيل فيها بيان لجنة رؤساء الدول والحكومات الخاصة بالجنوب الافريقي والمنبثقة عن منظمة الوحدة الافريقية، التي اجتمعت في ١٩ آذار/مارس ١٩٩٤ في هراري.
    Por la presente tengo el honor de transmitirle una carta de fecha 26 de abril de 2012 dirigida a usted por el Sr. Hilmi Akil, Representante de la República Turca de Chipre Septentrional (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل طيه رسالة مؤرخة 26 نيسان/أبريل 2012 موجهة إليكم من السيد حلمي عقيل، ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر المرفق).
    tengo el honor de transmitirle una carta de fecha de hoy que le dirige el Excmo. Sr. Alija Izetbegovic, Presidente de la República de Bosnia y Herzegovina. UN أتشرف بأن أحيل رسالة تحمل تاريخ اليوم وموجهة إليكم من سعادة السيد علي عزت بيغوفيتش رئيس جمهورية البوسنة والهرسك.
    tengo el honor de transmitirle una carta de fecha 15 de diciembre de 2015 dirigida por el Sr. Najib Ghadbiam, Representante Especial de la Coalición Nacional de Siria ante las Naciones Unidas (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة من السيد نجيب الغضبان، الممثل الخاص للائتلاف الوطني السوري لدى الأمم المتحدة (انظر المرفق).
    tengo el honor de transmitirle una carta de fecha 30 de julio de 1993 dirigida a Vuestra Excelencia por el Dr. Ali Akbar Velayati, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán, relativa a la actual agresión sionista contra el Líbano. UN أتشرف بأن أحيل اليكم رسالة مؤرخة ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٣ وموجهة الى سعادتكم من سعادة الدكتور علي أكبر ولاياتي، وزير خارجية جمهورية ايران الاسلامية، بشأن العدوان الصهيوني المستمر على لبنان.
    tengo el honor de transmitirle una carta de fecha 24 de octubre de 2011 dirigida a usted por el Sr. Osman Saleh, Ministro de Relaciones Exteriores del Estado de Eritrea, relativa a la solicitud del Presidente Isaias Afwerki de intervenir ante el Consejo de Seguridad (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل رسالة مؤرخة 24 تشرين الأول/أكتوبر 2011 موجهة إليكم من وزير خارجية دولة إريتريا، عثمان صالح، بخصوص طلب الرئيس أسياس أفورقي الإدلاء بكلمة أمام مجلس الأمن (انظر المرفق).
    tengo el honor de transmitirle una carta del Sr. Vladislav Jovanović, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Federativa de Yugoslavia. UN أتشرف بأن أحيل اليكم طيه رسالة موجهة اليكم من السيد فلاديسلاف يوفانوفيتش، وزير خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد