ويكيبيديا

    "tengo el placer de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يسرني أن
        
    • ويسرني أن
        
    • يسعدني أن
        
    • ويسعدني أن
        
    • يطيب لي
        
    • ومن دواعي سروري
        
    • يسرني كثيرا أن
        
    • يسرّني أن
        
    • يسعدني أيما سعادة
        
    • إنه لمن دواعي سروري أن
        
    • من دواعي سروري
        
    • يسرني اﻵن أن
        
    • يسعدني اﻵن أن
        
    • ويسرني اﻵن أن
        
    • ويسعدني جدا أن
        
    En ese sentido, tengo el placer de citar las palabras del Ministro de la Presidencia de Nicaragua, Sr. Antonio Lacayo: UN وهنا، يسرني أن أستشهد بكلمات لوزير الدولة لشؤون الرئاسة النيكاراغوي، السيد أنطونيو لاكايو:
    Ahora tengo el placer de dar la palabra al Presidente de la Asamblea General, el Excelentísimo Sr. Amara Essy, quien se dirigirá a la Primera Comisión. UN يسرني أن أعطي الكلمة لرئيس الجمعية العامة، معالي السيد أمارا إيسي ليخاطب اللجنة اﻷولى.
    En ese sentido, tengo el placer de anunciar que el Grupo ha NH/6/ls -12- presentado la candidatura del Sr. José Manuel Ovalle, de Chile, para el cargo de Relator de la Comisión para 1994. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أعلن أن المجموعة رشحت السيد خوزيه مانويل أوفايي، ممثل شيلي لمنصب مقرر الهيئة لعام ١٩٩٤.
    tengo el placer de anunciar que en Irlanda hemos decidido establecer relaciones diplomáticas con esa nueva Sudáfrica. UN ويسرني أن أعلن إننا في ايرلندا قررنا أن نقيم علاقات دبلوماسية مع جنوب افريقيا الجديدة هذه.
    En esta ocasión, tengo el placer de dar la bienvenida aquí a los representantes de Nauru y de Suiza. UN وبهذه المناسبة يسعدني أن أرحب هنا بممثلي ناورو وسويسرا.
    tengo el placer de anunciar que los preparativos se encuentran bien adelantados y están de acuerdo con los plazos fijados. UN وفـــي الحقيقة، يسرني أن أعلن أن استعداداتنا قطعت شوطا طويلا وأنها تمضي قدما في الطريق الصحيح.
    Ahora tengo el placer de dar la palabra al Presidente de la Asamblea General, Su Excelencia el Sr. Diogo Freitas do Amaral. UN واﻵن يسرني أن أعطي الكلمة لرئيس الجمعية العامة، سعادة السيد ديوغو فريتاس دو أمارال.
    tengo el placer de presentar el proyecto de resolución concerniente al tema 66 del programa. UN يسرني أن أعرض مشروع القرار المتعلق بالبند ٦٦ من جدول اﻷعمال.
    Al respecto, tengo el placer de anunciar que el Grupo ha propuesto al Sr. Rajab Sukayri, de Jordania, para el cargo de Relator de la Comisión para 1996. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أعلن أن المجموعة قد رشحت السيد رجب صقيري ممثل اﻷردن لمنصب مقرر الهيئة لعام ١٩٩٦.
    Finalmente, tengo el placer de informar que Kenya patrocina el proyecto de resolución sobre el derecho del mar. UN وأخيرا، يسرني أن أبلغكم بأن كينيا تشارك في تقديم مشروع القرار المعروض علينا بشأن قانون البحار.
    tengo el placer de informarle de que Filipinas fue recientemente el país anfitrión de una Conferencia Internacional de Lucha contra el Terrorismo. UN يسرني أن أبلغكم بأن الفلبين استضافت مؤخرا المؤتمر الدولي المعني بمكافحة اﻹرهاب.
    tengo el placer de dar la bienvenida a todos los participantes a esta Conferencia Internacional sobre las Familias. UN ويسرني أن أرحب بالمشاركين في هذا المؤتمر الدولي المعني باﻷسر.
    tengo el placer de señalar que mi país, pese a las difíciles circunstancias en que se encuentra, ha estado a la vanguardia en este esfuerzo. UN ويسرني أن أقول إن بلدي، بالرغم من ظروفه الصعبة، كان في طليعة هذا الجهد.
    tengo el placer de informar que en San Vicente y las Granadinas la mujer ha tenido la oportunidad de ocupar cargos dirigentes. UN ويسرني أن أقرر أنه في سانت فنسنت وجزر غرينادين أتيحت للمرأة الفرصة لتولي المناصب القيادية.
    Finalmente, tengo el placer de unirme a otros oradores para rendir homenaje al Sr. Hans Blix, que ha dirigido el Organismo durante los últimos 16 años. UN وأخيرا، يسعدني أن أضـم صــوتي إلــى المتكلميـن اﻵخرين في اﻹشــادة بالسيد هانس بليكس الذي تولــى رئاسة الوكالة خــلال اﻟ ٦١ سنة الماضية.
    tengo el placer de conceder la palabra al Ministro de Relaciones Exteriores de Italia, Excmo. Sr. Lamberto Dini. UN يسعدني أن أدعو وزير خارجية إيطاليا، صاحب المعالي لا مبرتو ديني، إلى اﻹدلاء ببيانه.
    Antes de terminar, tengo el placer de anunciar que varios países han expresado su deseo de unirse a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وقبل أن أختتم عرضي، يسعدني أن أعلن أن عددا من البلدان قد أعرب عن رغبتــه فــي رعايــة مشروع القرار.
    tengo el placer de anunciar que en este mismo momento se está desplegando en Bosnia un grupo perteneciente a un batallón nórdico. UN ويسعدني أن أعلن أنه يجري في هذه اللحظة في البوسنة وزع مجموعة من كتائب بلدان الشمال.
    Antes de dar comienzo a mis observaciones, tengo el placer de poder transmitir a la Conferencia de Desarme un mensaje que le ha dirigido el Presidente de los Estados Unidos, Bill Clinton. El mensaje está redactado como sigue: UN وقبل أن أبدأ ملاحظاتي الشخصية يطيب لي أن أقرأ على مؤتمر نزع السلاح رسالة موجهة من الرئيس بيل كلينتون رئيس الولايات المتحدة الأمريكية ونص الرسالة هي:
    tengo el placer de informar a la Asamblea que se están haciendo grandes esfuerzos en Bosnia y Herzegovina, en todas las esferas, para promover y proteger los derechos humanos y las libertades civiles. UN ومن دواعي سروري أن أبلغ الجمعية بأن جهودا كبيرة تُبذل في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات المدنية في البوسنة والهرسك، في جميع الميادين.
    El Presidente (habla en francés): tengo el placer de dar la bienvenida al Excmo. Sr. José Maria Neves, Primer Ministro de la República de Cabo Verde, a quien invito a dirigirse a la Asamblea General. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): يسرني كثيرا أن أرحب بدولة السيد خوسي ماريا نيفيس، رئيس وزراء جمهورية الرأس الأخضر، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة.
    En consonancia con nuestro solemne compromiso con la Carta de las Naciones Unidas y con nuestra contribución de promover sus ideales, tengo el placer de anunciar en esta Asamblea que el Gobierno de Nepal ha presentado la candidatura del Sr. Kul Chandra Gautam, asesor del Primer Ministro de Nepal sobre los procesos de paz y asuntos internacionales, para ocupar la Presidencia de la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones. UN وانسجاماً مع التزامنا الجادّ بميثاق الأمم المتحدة، ومساهمتنا في تعزيز مُثُله العليا، يسرّني أن أعلن في هذه الجمعية أنّ حكومة نيبال قدّمت ترشيح السيد كول تشاندرا غاوتام، مستشار رئيس وزراء نيبال لشؤون عملية السلام والشؤون الدولية، لرئاسة الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين.
    El Presidente (habla en inglés): tengo el placer de dar la bienvenida al Excmo. Sr. Patrick Leclercq, Ministro de Estado, Jefe del Gobierno y Director de Relaciones Exteriores del Principado de Mónaco, a quien invito a dirigirse a la Asamblea General. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): يسعدني أيما سعادة أن أرحب بدولة السيد باتريك لكليرك، وزير الدولة ورئيس الحكومة ومدير العلاقات الخارجية في إمارة موناكو، وأدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة.
    tengo el placer de presentar a la Asamblea General el proyecto de resolución, que fue propuesto por los 27 miembros de la Unión Europea. UN إنه لمن دواعي سروري أن أعرض أيضا للجمعية العامة مشروع القرار هذا، الذي قدمه الأعضاء الـ 27 في الاتحاد الأوروبي.
    En esta ocasión histórica, en nombre de la Asamblea General tengo el placer de dar la bienvenida a Tuvalu como miembro pleno de las Naciones Unidas. UN من دواعي سروري في هذه المناسبة التاريخية أن أرحب، باسم الجمعية العامة، بتوفالو عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة.
    Ahora tengo el placer de ceder la palabra al Secretario General Adjunto del Departamento de Asuntos Políticos, el Sr. Marrack Goulding. UN يسرني اﻵن أن أعطي الكلمة لوكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية، السيد ماراك غولدنغ.
    tengo el placer de invitar ahora al representante del Secretario General, el Sr. Chinmaya Gharekhan, a que nos lea una declaración en nombre del Secretario General. UN يسعدني اﻵن أن أدعو ممثل اﻷمين العام، السيد تشينمايا غاريخان لﻹدلاء، ببيان بالنيابة عن اﻷمين العام.
    tengo el placer de dar la palabra al distinguido representante de Indonesia, Embajador Brotodiningrat. UN ويسرني اﻵن أن أعطي الكلمة لممثل اندونيسيا الموقر، السفير بروتوديننغرات.
    En nombre de los miembros del Consejo, tengo el placer de felicitar a la República de Azerbaiyán en esta feliz e histórica ocasión. UN ويسعدني جدا أن أهنئ، بالنيابة عن أعضاء المجلس، جمهورية أذربيجان بهذه المناسبة السعيدة والتاريخية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد