ويكيبيديا

    "teniendo en cuenta la recomendación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع مراعاة التوصية
        
    • في ضوء التوصية
        
    • في ضوء توصية
        
    • مع مراعاة توصية
        
    • مع مراعاة تعليق اللجنة
        
    • آخذا في اعتباره التوصية
        
    • آخذة في اعتبارها التوصية
        
    • آخذةً في الحسبان التوصية
        
    • مراعيةً توصيتها
        
    • تراعي التوصية
        
    • وإذ يأخذ في الاعتبار التوصية
        
    • وإذ تأخذ في اعتبارها توصية
        
    • وفي ضوء توصية
        
    • وعملا بالتوصية
        
    • على أن تأخذ في الحسبان التوصية
        
    La estimación para consultores debería aumentarse a 329.300 dólares, teniendo en cuenta la Recomendación hecha en el párrafo 68 supra. UN وينبغي زيادة التقديرات المتعلقة بالاستشاريين إلى مبلغ 300 329 دولار، مع مراعاة التوصية الواردة في الفقرة 68 أعلاه.
    Sírvanse indicar si existen planes para adoptar una ley específica sobre violencia contra la mujer teniendo en cuenta la Recomendación general No. 19 del Comité sobre violencia contra la mujer. UN يرجى ذكر ما إذا كان من المزمع اعتماد قانون مخصص للعنف ضد المرأة مع مراعاة التوصية العامة رقم 19 التي أصدرتها اللجنة بشأن العنف ضد المرأة.
    Sírvanse indicar si existen planes para adoptar una ley específica sobre la violencia contra la mujer teniendo en cuenta la Recomendación general No. 19 del Comité sobre violencia contra la mujer. UN يرجى ذكر ما إن كان من المزمع اعتماد قانون مخصص للعنف ضد المرأة مع مراعاة التوصية العامة رقم 19 التي أصدرتها اللجنة بشأن العنف ضد المرأة.
    teniendo en cuenta la Recomendación que figura más arriba, los presidentes debatieron sobre la cuestión de la pertinencia del formato actual de la reunión de los comités. UN 24 - في ضوء التوصية السابقة، ناقش الرؤساء مسألة ملاءمة الشكل الحالي للاجتماع المشترك بين اللجان.
    Se pidió al Gobierno de Ucrania que adoptara medidas para asegurar la participación efectiva y representación de los tártaros oriundos de Crimea en los asuntos públicos nacionales, de Crimea y locales, teniendo en cuenta la Recomendación 1455 (2000) del Consejo de Europa. UN وطُلب إلى حكومة أوكرانيا أن تتخذ الإجراءات التي تكفل مشاركة وتمثيل تتار القرم الأصليين فعلياً في الشؤون العامة الوطنية والمحلية والمتعلقة بمنطقة القرم، وذلك في ضوء توصية المجلس الأوروبي 1455(2000).
    Sírvase dar esta información, teniendo en cuenta la Recomendación general 25 del Comité sobre el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención. UN يرجى تقديم هذه المعلومات، مع مراعاة التوصية العامة 25 للجنة بشأن الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية.
    Introducir un sistema integral y que abarque todo el ciclo biológico para la salud de la mujer, teniendo en cuenta la Recomendación general No. 24 sobre la mujer y la salud. UN مع مراعاة التوصية العامة 24 بشأن المرأة والصحة.
    Sírvase dar esta información, teniendo en cuenta la Recomendación general 25 del Comité sobre el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención. UN يرجى تقديم هذه المعلومات، مع مراعاة التوصية العامة 25 للجنة بشأن الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية.
    Teniendo en cuenta la necesidad de acelerar el establecimiento de la igualdad entre los géneros en varias esferas, sírvase proporcionar información sobre cualquier plan o política que pueda estar examinando el Gobierno a este respecto, teniendo en cuenta la Recomendación general No. 25 sobre el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención. UN وبالنظر إلى الحاجة للإسراع بتحقيق المساواة بين الجنسين في مجالات عدة، يُرجى تقديم معلومات عن أية خطة أو سياسة قد تكون الحكومة بصدد النظر فيها فيما يتصل بهذا الشأن، مع مراعاة التوصية العامة رقم 25 الصادرة عن اللجنة بشأن الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية.
    Por último, se necesita más información sobre las medidas adoptadas para implementar la recomendación del Comité, formulada en sus anteriores observaciones finales, de que se incorpore un enfoque holista del ciclo vital con respecto a la salud de la mujer, teniendo en cuenta la Recomendación general 24 sobre la mujer y la salud. UN وأخيراً يلزم تقديم معلومات إضافية عن الخطوات التي اتخذت لتنفيذ توصيات اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة، باتباع نهج كلي مدى الحياة لصحة المرأة، مع مراعاة التوصية العامة 24 بشأن المرأة والصحة.
    444. El Comité recomienda que el Estado Parte complemente su legislación a fin de dar efecto al artículo 4 de la Convención, teniendo en cuenta la Recomendación general Nº XV del Comité, que es pertinente en este contexto. UN 444- وتوصي اللجنة بأن تكمل الدولة الطرف تشريعاتها بغية إنفاذ المادة 4 من الاتفاقية، مع مراعاة التوصية العامة الخامسة عشرة للجنة، الوثيقة الصلة، بهذا السياق.
    El Comité recomienda que el Estado parte, teniendo en cuenta la Recomendación general Nº 27 (2000) relativa a la discriminación de los romaníes: UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالقيام بما يلي مع مراعاة التوصية العامة رقم 27(2000) المتعلقة بالتمييز ضد الروما:
    1. Los refugiados y las personas desplazadas, teniendo en cuenta la Recomendación general Nº 22 (1996), relativa al artículo 5 de la Convención y a los refugiados y las personas desplazadas. UN 1- عن اللاجئين والمشردين، مع مراعاة التوصية العامة رقم 22(1996) بشأن المادة 5 المتعلقة باللاجئين والمشردين؛
    El Comité recomienda que el Estado Parte facilite información detallada en su próximo informe periódico acerca de la aplicación del artículo 3 de la Convención, teniendo en cuenta la Recomendación General XIX del Comité. UN ٤٥٥ - توصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف معلومات تفصيلية في تقريرها الدوري المقبل عن تنفيذ المادة ٣ من الاتفاقية، في ضوء التوصية العامة التاسعة عشرة للجنة.
    En el informe se examina el mandato del Director Médico Jefe y de la División de Servicios Médicos de las Naciones Unidas, que figura en el documento ST/SGB/2004/8, y se formula la conclusión de que, teniendo en cuenta la Recomendación del Comité de Alto Nivel sobre Gestión relativa a la seguridad y la salud en el trabajo, el Secretario General debería modificar el mandato/la función de la División de Servicios Médicos. UN ويبحث هذا التقرير ولاية كبير مديري الشؤون الطبية وشعبة الخدمات الطبية في الأمم المتحدة، المنصوص عليها في النشرة ST/SGB/2004/8، ويخلص في ضوء توصية اللجنة الإدارية العليا المعنية بالسلامة والصحة المهنيتين إلى أن الأمين العام ينبغي أن يعدل ولاية/دور شعبة الخدمات الطبية.
    Los gastos de envío también se volvieron a calcular, teniendo en cuenta la Recomendación del Servicio de Gestión de Conferencias de la ONUV de producir en Viena toda la documentación anterior al período de sesiones y enviarla ulteriormente a Abuja. UN كما أعيد حساب تكاليف الشحن مع مراعاة توصية دائرة إدارة المؤتمرات التابعة لمكتب الأمم المتحدة في فيينا بإصدار جميع وثائق ما قبل الدورة في فيينا ثم شحنها إلى أبوجا.
    El Comité pide al Estado parte que, en su próximo informe periódico y teniendo en cuenta la Recomendación general Nº 31 (2005) del Comité sobre la prevención de la discriminación racial en la administración y el funcionamiento del sistema de justicia penal, facilite información sobre lo siguiente: UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري القادم، مع مراعاة تعليق اللجنة العام رقم 31(2005) المتعلق بمنع التمييز العنصري في الإدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية، ما يلي:
    12. Pide al Secretario General que, teniendo en cuenta la Recomendación contenida en su informe1, le presente, en su sexagésimo primer período de sesiones, un informe final sobre la aplicación de la presente resolución, en relación con el tema titulado " Fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre que prestan las Naciones Unidas, incluida la asistencia económica especial " . UN 12 - تطلب إلى الأمين العام، أن يقدم إليها في دورتها الحادية والستين، في إطار البند المعنون " تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة " ، تقريرا نهائيا عن تنفيذ هذا القرار، آخذا في اعتباره التوصية الواردة في تقريره(1).
    El Comité recomienda que el Gobierno revise sus políticas y medidas con respecto a la violencia contra la mujer, teniendo en cuenta la Recomendación general 19 sobre la violencia contra la mujer. UN ١٦٨ - وتوصي اللجنة بأن تستعرض الحكومة سياساتها وتدابيرها المتعلقة بالعنف ضد المرأة، آخذة في اعتبارها التوصية العامة ١٩ المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    El Comité insta al Estado Parte a que conceda atención prioritaria a la adopción de un enfoque amplio para la lucha contra todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas, teniendo en cuenta la Recomendación general 19 del Comité, relativa a la violencia contra la mujer. UN 272 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام ذي أولوية لاعتماد نهج يرمي إلى معالجة جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، آخذةً في الحسبان التوصية العامة 19 للجنة والمتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    teniendo en cuenta la Recomendación general del Comité Nº 30 (2005), sobre la discriminación contra los no ciudadanos y las Directrices internacionales sobre el VIH/SIDA y los derechos humanos aprobadas en la Segunda Consulta Internacional sobre el VIH/SIDA y los derechos humanos celebrada en 1996, el Comité recomienda al Estado parte que: UN توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي، مراعيةً توصيتها العامة رقم 30(2005) بشأن التمييز ضد غير المواطنين والمبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وحقوق الإنسان المعتمدة في المشاورة الدولية الثانية بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وحقوق الإنسان في عام 1996:
    También recomienda que el Estado parte introduzca medidas temporales especiales, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, a fin de reforzar su labor para que se promueva y se elija a mujeres para los puestos con mayor poder, con ayuda de programas especiales de formación y campañas de divulgación, teniendo en cuenta la Recomendación general 23 del Comité. UN كما توصي بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير استثنائية مؤقتة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، لتعزيز الجهود التي تبذلها لترقية النساء وانتخابهن في مواقع السلطة، وذلك بدعم من برامج تدريبية خاصة وحملات للتوعية تراعي التوصية العامة 23 للجنة.
    teniendo en cuenta la Recomendación formulada por el Comité de Desarrollo Social de la Comisión en su cuarto período de sesiones, celebrado en Beirut del 3 al 5 de julio de 2002, respecto del establecimiento dentro de la Comisión de un comité de la mujer, UN وإذ يأخذ في الاعتبار التوصية التي قدمتها لجنة التنمية الاجتماعية() في دورتها الرابعة المعقودة في بيروت خلال الفترة من 3 إلى 5 تموز/يوليه 2002 بشأن إنشاء لجنة للمرأة في الإسكوا،
    teniendo en cuenta la Recomendación de la reunión de presidentes de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, formulada en sus reuniones tercera, cuarta y quinta2, de que el Comité se instale en Ginebra, y de que el Centro de Derechos Humanos de la Secretaría se encargue de la prestación de servicios al Comité, UN وإذ تأخذ في اعتبارها توصية رؤساء الهيئات التعاهدية المعنية بحقوق اﻹنسان في اجتماعهم الثالث، والرابع، والخامس)٢(، التي تدعو إلى اختيار جنيف مقرا للجنة وإلى قيام مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة بتزويدها بالخدمات اللازمة،
    teniendo en cuenta la Recomendación formulada por la Comisión Consultiva en el párrafo 14 supra, en esta etapa no deberían tomarse medidas sobre los recursos necesarios para ejecutar el plan de ampliación de San Vito. UN وفي ضوء توصية اللجنة الواردة في الفقرة 14 أعلاه، لا حاجة إلى اتخاذ أية إجراءات في هذه المرحلة فيما يتعلق بالاحتياجات المتعلقة بمشروع توسيع نطاق القاعدة لتشمل سان فيتو.
    teniendo en cuenta la Recomendación formulada por la misión, se distribuirían también otras 35.000 raciones alimentarias a mujeres en edad de procrear, niños malnutridos menores de 5 años y niños que asisten a la escuela, a fin de hacer frente a los graves problemas de malnutrición crónica y anemia entre estos grupos particularmente vulnerables de la población de los campamentos. UN وعملا بالتوصية المرفوعة من بعثة التقييم المشتركة، سيتم توزيع 000 35 حصة إعاشة تكميلية على النساء اللائي هن في سن الإنجاب، وتلاميذ المدارس دون سن الخامسة الذين يعانون من سوء التغذية، حتى يتسنى معالجة المشاكل الخطيرة لسوء التغذية المزمن، وفقر الدم، بين القطاعات الضعيفة بوجه خاص من سكان المخيمات.
    El Comité alienta al Estado parte a considerar la aplicación de medidas especiales para eliminar esas disparidades, conforme a lo dispuesto en el artículo 1 de la Convención, teniendo en cuenta la Recomendación general Nº 32 (2009). UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في استخدام تدابير خاصة لمعالجة التفاوتات المذكورة أعلاه وفقاً لما ورد في المادة 1 من الاتفاقية، على أن تأخذ في الحسبان التوصية رقم 32(2009).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد