ويكيبيديا

    "teniendo en cuenta lo dispuesto en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع مراعاة أحكام
        
    • مع الأخذ في الاعتبار الحكم الوارد في
        
    • على أن تؤخذ في الاعتبار أحكام
        
    • بعد مراعاة
        
    • ومع مراعاة أحكام
        
    • آخذة بعين الاعتبار أحكام
        
    • وفي ضوء أحكام
        
    Todos los gastos previstos en los párrafos 5, 9 y 10 se efectuarán con cargo al Fondo Fiduciario, teniendo en cuenta lo dispuesto en el párrafo 15. UN وتحمﱠل على الصندوق الاسستئماني كافة المصروفات التي تتكبد عملا بالفقرات ٥ و٩ و٠١ مع مراعاة أحكام الفقرة ٥١.
    El Tribunal podrá emitir laissez-passer para los miembros y funcionarios del Tribunal, los cuales serán reconocidos y aceptados como documentos de viaje válidos por las autoridades de los Estados Partes, teniendo en cuenta lo dispuesto en el párrafo 2. UN وتعترف سلطات الدول اﻷطراف بجوازات السفر هذه وتقبلها باعتبارها وثائق سفر صالحة، مع مراعاة أحكام الفقرة ٢.
    teniendo en cuenta lo dispuesto en el artículo 1, la Comisión será convocada a petición de: UN مع مراعاة أحكام المادة 1، تدعى اللجنة إلى الانعقاد بناء على طلب أي من:
    24. Decide además, teniendo en cuenta lo dispuesto en el párrafo 22 de su resolución 67/272, que la suma adicional de 44.200 dólares, que representa una tercera parte del saldo no comprometido y de otros ingresos en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2012, se devuelva al Gobierno de Chipre; UN 24 - تقرر كذلك، مع الأخذ في الاعتبار الحكم الوارد في الفقرة 22 من قرارها 67/272، أن يرد إلى حكومة قبرص مبلغ إضافي قدره 200 44 دولار، يمثل ثلث الرصيد الحر والإيرادات الأخرى فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2012؛
    16. Deberá iniciarse un procedimiento de ajuste si la información presentada por la Parte no es suficientemente transparente, teniendo en cuenta lo dispuesto en el párrafo 4. UN 16- ينبغي الشروع بإجراء التعديل إذا لم تكن المعلومات المقدمة من الطرف شفافة بما فيه الكفاية، على أن تؤخذ في الاعتبار أحكام الفقرة 4 أعلاه.
    " 1) teniendo en cuenta lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 2 del Acuerdo Especial, la Corte [falla que]: UN " (1) بعد مراعاة الفقرة 1 من المادة 2 من الاتفاق الخاص، ]استقر في يقين المحكمة[:
    En el informe detallado del Secretario General también debe tratarse de la situación de las contribuciones voluntarias y de su posible efecto en el volumen de la cuota, haciendo una referencia específica al párrafo 15 i) del documento A/50/696/Add.3 y teniendo en cuenta lo dispuesto en las resoluciones 43/320 y 44/192 A de la Asamblea General sobre el tratamiento de las contribuciones voluntarias. UN واضاف أن التقرير المفصل الذي سيقدمه اﻷمين العام ينبغي أن يعالج أيضا حالة التبرعات وأثرها المحتمل على حجم المبلغ الذي سيقسم، باﻹشارة على وجه الخصوص إلى الفقرة ١٥ ' ١ ' من الوثيقة A/50/696/Add.3 ومع مراعاة أحكام قراري الجمعية العامة ٤٣/٢٢٠ و ٤٤/١٩٢ ألف بشأن معاملة التبرعات.
    3. Las decisiones definitivas de los grupos se pondrán a disposición en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta lo dispuesto en el artículo 22, párrafo 1. UN 3- وتتاح نصوص المقررات النهائية للفرعين بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية، مع مراعاة أحكام الفقرة 1 من المادة 22.
    El grupo de facilitación finalizará su examen y adoptará la decisión definitiva sobre la comunicación de Sudáfrica en su reunión de septiembre, teniendo en cuenta lo dispuesto en las secciones VI, VII y VIII de la decisión 27/CMP.1. " UN " وسيكمل فرع التيسير دراسته ويوافق على المقرر النهائي بشأن البيان الذي قدمته جنوب أفريقيا في اجتماعه المزمع عقده في أيلول/سبتمبر، مع مراعاة أحكام الأبواب السادس والسابع والثامن من المقرر 27/م أإ-1. "
    3. Las decisiones definitivas de los grupos se pondrán a disposición en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta lo dispuesto en el artículo 22, párrafo 1. UN 3- وتتاح نصوص المقررات النهائية للفرعين بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية، مع مراعاة أحكام الفقرة 1 من المادة 22.
    2. Recomienda que el Consejo Económico y Social apruebe la reanudación del trigésimo cuarto período de sesiones de la Comisión por un período de dos o tres días antes de la reanudación del período de sesiones del Consejo, teniendo en cuenta lo dispuesto en la resolución 49/152 de la Asamblea General; UN " ٢ - توصي بأن يوافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي على استئناف الدورة الرابعة والثلاثين للجنة لفترة يومين أو ثلاثة أيام تسبق دورة المجلس المستأنفة، مع مراعاة أحكام قرار الجمعية العامة ٤٩/١٥٢؛
    100. Decide que todas las funciones que tengan que ver con las adquisiciones las realicen exclusivamente funcionarios de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta lo dispuesto en la resolución 51/243 de la Asamblea General; UN ١٠٠ - تقرر ألا يضطلع بجميع الوظائف المتصلة بالمشتريات سوى موظفي اﻷمم المتحدة، مع مراعاة أحكام قرار الجمعية العامة ٥١/٢٤٣؛
    100. Decide que todas las funciones que tengan que ver con las adquisiciones las desempeñen exclusivamente funcionarios de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta lo dispuesto en su resolución 51/243; UN ١٠٠ - تقرر ألا يضطلع بجميع الوظائف المتصلة بالمشتريات سوى موظفي اﻷمم المتحدة، مع مراعاة أحكام قرار الجمعية العامة ٥١/٢٤٣؛
    contribuir al aumento de los proyectos que se ejecutan en el marco de las actividades conjuntas, teniendo en cuenta lo dispuesto en el párrafo 1 de la decisión 5/CP.1 22 - 23 11 UN واو- تحديد العوامل التي قد تزيد من عدد المشاريع المنفذة في إطار الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً، مع مراعاة أحكام الفقرة 1 من المقرر 5/م أ-1 22-23 13
    proyectos que se ejecutan en el marco de las actividades conjuntas, teniendo en cuenta lo dispuesto en el párrafo 1 de la decisión 5/CP.1 UN تحديد العوامل التي قد تزيد من عدد المشاريع المنفذة في إطار الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً، مع مراعاة أحكام الفقرة 1 من المقرر 5/م أ-1
    vi) La determinación de los factores que podrían contribuir al aumento de los proyectos que se ejecutan en el marco de las actividades conjuntas, teniendo en cuenta lo dispuesto en el párrafo 1 de la decisión 5/CP.1; UN ' 6 ' تحديد العوامل التي قد تزيد من عدد المشاريع المنفذة في إطار المشاريع المنفذة تنفيذاً مشتركاً، مع مراعاة أحكام الفقرة 1 من المقرر 5/م أ-1؛
    25. Decide, teniendo en cuenta lo dispuesto en el párrafo 23, de su resolución 67/272, que la suma adicional de 15.016 dólares, que representa la parte prorrateada del saldo no comprometido y de otros ingresos en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2012, se devuelva al Gobierno de Chipre; UN 25 - تقرر، مع الأخذ في الاعتبار الحكم الوارد في الفقرة 23 من قرارها 67/272، أن يرد إلى حكومة اليونان مبلغ إضافي قدره 016 15 دولارا، يمثل ثلث الرصيد الحر والإيرادات الأخرى فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/ يونيه 2012؛
    24. Decide además, teniendo en cuenta lo dispuesto en el párrafo 22 de su resolución 67/272, que la suma adicional de 44.200 dólares, que representa una tercera parte del saldo no comprometido y de otros ingresos en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2012, se devuelva al Gobierno de Chipre; UN 24 - تقرر كذلك، مع الأخذ في الاعتبار الحكم الوارد في الفقرة 22 من قرارها 67/272، أن يرد إلى حكومة قبرص مبلغ إضافي قدره 200 44 دولار، يمثل ثلث الرصيد الحر والإيرادات الأخرى فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2012؛
    19. Deberá iniciarse un procedimiento de ajuste si la información presentada por la Parte no es suficientemente transparente, teniendo en cuenta lo dispuesto en el párrafo 4. UN 19- ينبغي الشروع بإجراء التعديل إذا لم تكن المعلومات المقدمة من الطرف شفافة بما فيه الكفاية، على أن تؤخذ في الاعتبار أحكام الفقرة 4 أعلاه.
    " 1) teniendo en cuenta lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 2 del Acuerdo Especial, la Corte [falla que]: UN " (1) بعد مراعاة الفقرة 1 من المادة 2 من الاتفاق الخاص، ]استقر في يقين المحكمة[:
    6. Decide asimismo que los asuntos que hayan de abordar esos grupos de trabajo entre períodos de sesiones sean decididos, por regla general, por la Comisión en el marco del examen de los programas provisionales de sus siguientes períodos de sesiones y teniendo en cuenta lo dispuesto en el inciso f) del párrafo 133 del Programa para la ulterior aplicación del Programa 21; UN ٦ - يقرر أيضا أن القضايا التي تتناولها هذه اﻷفرقة المخصصة العاملة فيما بين الدورات ينبغي، كقاعدة عامة، أن تقررها اللجنة في سياق نظرها في جداول اﻷعمال المؤقتة لدوراتها المقبلة ومع مراعاة أحكام الفقرة ١٣٣ )و( من برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١؛
    La Comisión se reunirá cada dos años en Ginebra a partir de 2007, teniendo en cuenta lo dispuesto en los artículos 1 y 2 del reglamento. UN 9 - وتجتمع اللجنة مرة كل سنتين في جنيف اعتبار من عام 2007، آخذة بعين الاعتبار أحكام المادتين 1 و 2 من النظام الداخلي.
    Siendo el patrocinador de tres nuevos párrafos y teniendo en cuenta lo dispuesto en el párrafo 59 del proyecto de resolución, los Estados Unidos recuerdan que ellos no proponen aumentar el presupuesto ordinario para sufragar los gastos relacionados con las nuevas necesidades de efectivos de la policía civil, la preparación del personal de mantenimiento de la paz y el establecimiento de relaciones públicas. UN فالولايات المتحدة بوصفها مقدمة الفقرات الثلاث الجديدة، وفي ضوء أحكام الفقرة ٥٩ من مشروع القرار، تشير الى أنها لا تقترح زيادة الميزانية العادية لتغطية النفقات المترتبة على المتطلبات الجديدة للشرطة المدنية، ولتدريب الموظفين العاملين في حفظ السلم أو للاعلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد