ويكيبيديا

    "teniendo presente el párrafo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وإذ يضع في اعتباره الفقرة
        
    • وإذ تضع في اعتبارها الفقرة
        
    • إذ يضع في اعتباره الفقرة
        
    • مع مراعاة الفقرة
        
    • واضعا في اعتباره الفقرة
        
    • مع أخذ الفقرة
        
    • إذ تضع في اعتبارها الفقرة
        
    • واضعة في اعتبارها الفقرة
        
    • واضعة نصب عينها الفقرة
        
    • ومع مراعاة الفقرة
        
    • وبالنظر إلى الفقرة
        
    • مراعاة أحكام الفقرة
        
    teniendo presente el párrafo 6 de la resolución 60/251 de la Asamblea General, de 15 de marzo de 2006, UN وإذ يضع في اعتباره الفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 60 /251 المؤرخ 15 آذار/مارس 2006،
    teniendo presente el párrafo 3 de la resolución 60/251 de la Asamblea General, de 15 de marzo de 2006, UN وإذ يضع في اعتباره الفقرة 3 من قرار الجمعية العامة 60/251 المؤرخ 15 آذار/ مارس 2006،
    teniendo presente el párrafo 98 del Documento Final de la 15ª Conferencia Ministerial del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en Teherán los días 29 y 30 de julio de 2008, UN وإذ تضع في اعتبارها الفقرة 98 من الوثيقة الختامية للاجتماع الوزاري الخامس عشر الذي عقدته حركة بلدان عدم الانحياز في طهران في 29 و 30 تموز/يوليه 2008،
    teniendo presente el párrafo 6 de la resolución 60/251 de la Asamblea General, de 15 de marzo de 2006, UN إذ يضع في اعتباره الفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 60/251 المؤرخ 15 آذار/ مارس 2006،
    En tercer lugar, se debe construir sobre los resultados obtenidos y los logros alcanzados, teniendo presente el párrafo 36 del Plan para la Ulterior Ejecución del Programa 21. UN والثالثة، ينبغي أن تنبني الجهود على النتائج واﻹنجازات السابقة، مع مراعاة الفقرة ٣٦ من برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Asimismo, decidió que el tema principal del 23º período de sesiones de la Comisión fuera " Cooperación internacional en asuntos penales " , teniendo presente el párrafo 21 de la Declaración de Salvador. UN وقرَّر أيضاً أن يكون الموضوع الرئيسي للدورة الثالثة والعشرين للجنة هو " التعاون الدولي في المسائل الجنائية " ، واضعا في اعتباره الفقرة 21 من إعلان سلفادور.
    El magistrado que presida la Sala que conozca de una causa podrá, teniendo presente el párrafo 2 del artículo 63 y tras formular una advertencia: UN مع أخذ الفقرة 2 من المادة 63 في الاعتبار، يجوز للقاضي الذي يرأس الدائرة التي تنظر في المسألة، بعد توجيه إنذار:
    teniendo presente el párrafo 3 de la resolución 60/251 de la Asamblea General, de 15 de marzo de 2006, UN وإذ يضع في اعتباره الفقرة 3 من قرار الجمعية العامة 60/251 المؤرخ 15 آذار/ مارس 2006،
    teniendo presente el párrafo 3 de la resolución 60/251 de la Asamblea General, de 15 de marzo de 2006, UN وإذ يضع في اعتباره الفقرة 3 من قرار الجمعية العامة 60/251 المؤرخ 15 آذار/ مارس 2006،
    teniendo presente el párrafo 3 de la resolución 60/251 de la Asamblea General, de 15 de marzo de 2006, UN وإذ يضع في اعتباره الفقرة 3 من قرار الجمعية العامة 60/251 المؤرخ 15 آذار/ مارس 2006،
    teniendo presente el párrafo 3 de la resolución 60/251 de la Asamblea General, de 15 de marzo de 2006, UN وإذ يضع في اعتباره الفقرة 3 من قرار الجمعية العامة 60/251 المؤرخ 15 آذار/ مارس 2006،
    teniendo presente el párrafo 3 de la resolución 60/251 de la Asamblea General, de 15 de marzo de 2006, UN وإذ يضع في اعتباره الفقرة 3 من قرار الجمعية العامة 60/251 المؤرخ 15 آذار/ مارس 2006،
    teniendo presente el párrafo 6 de la resolución 60/251 de la Asamblea General, de 15 de marzo de 2006, UN وإذ يضع في اعتباره الفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 60/251 المؤرخ 15 آذار/ مارس 2006،
    Reiterando la importancia de aumentar al máximo la contribución del sector de los productos básicos al crecimiento económico y el desarrollo sostenible, sin dejar de mantener los intentos de diversificación en los países en desarrollo, especialmente los que dependen de esos productos, y teniendo presente el párrafo 6 de la resolución 55/183, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية بلوغ الحد الأقصى لمساهمة قطاع السلع الأساسية في النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة، مع مواصلة الجهود الرامية إلى التنويع في البلدان النامية، ولا سيما في البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية، وإذ تضع في اعتبارها الفقرة 6 من القرار 55/183،
    teniendo presente el párrafo 5 del artículo 9 del Convenio, en el que se estipula que " la información sobre la salud y la seguridad humanas y el medio ambiente no se considerará confidencial " y que las Partes que intercambien otro tipo de información en el marco del Convenio protegerán toda información confidencial en la forma que se convenga mutuamente, UN وإذ تضع في اعتبارها الفقرة 5 من المادة 9 من الاتفاقية التي تنص على أن المعلومات المتعلقة بصحة وسلامة البشر والبيئة لا تعتبر معلومات سرية. وأنه على الأطراف التي تتبادل معلومات أخرى عملاً بهذه الاتفاقية، أن تحمي أية معلومات سرية على نحو ما اتفق عليه بصورة متبادلة،
    teniendo presente el párrafo 6 de la resolución 60/251 de la Asamblea General, de 15 de marzo de 2006, UN إذ يضع في اعتباره الفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 60/251 المؤرخ 15 آذار/ مارس 2006،
    teniendo presente el párrafo 6 de la resolución 60/251 de la Asamblea General, de 15 de marzo de 2006, UN إذ يضع في اعتباره الفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 60/251 المؤرخ 15 آذار/ مارس 2006،
    2. teniendo presente el párrafo 1 del presente artículo, el Presidente podrá, en cualquier sesión y a petición de cualquiera de los miembros, someter la propuesta a votación. UN 2- مع مراعاة الفقرة 1 أعلاه، يجوز للرئيس في أي جلسة، وبناء على طلب أي عضو، أن يطرح المقترح للتصويت.
    2. teniendo presente el párrafo 1 del presente artículo, el Presidente podrá, en cualquier sesión y a petición de cualquiera de los miembros, someter la propuesta a votación. UN 2- مع مراعاة الفقرة 1 أعلاه، يجوز للرئيس في أي جلسة، وبناء على طلب أي عضو، أن يطرح المقترح للتصويت. التصويت
    e) Decide que el tema principal del 23º período de sesiones de la Comisión sea " Cooperación internacional en asuntos penales " , teniendo presente el párrafo 21 de la Declaración de Salvador; UN (ﻫ) يقرّر أن يكون الموضوع المحوري لدورة اللجنة الثالثة والعشرين هو " التعاون الدولي في المسائل الجنائية " ، واضعا في اعتباره الفقرة 21 من إعلان سلفادور؛
    El magistrado que presida la Sala que conozca de una causa podrá, teniendo presente el párrafo 2 del artículo 63 y tras formular una advertencia: UN مع أخذ الفقرة 2 من المادة 63 في الاعتبار، يجوز للقاضي الذي يرأس الدائرة التي تنظر في المسألة، بعد توجيه إنذار:
    teniendo presente el párrafo 7 del preámbulo y el artículo 116 del Estatuto de Roma y tomando nota del párrafo 7.2 del Reglamento Financiero de la Corte Penal Internacional, UN إذ تضع في اعتبارها الفقرة 7 من ديباجة نظام روما الأساسي والمادة 116 منه، وإذ تحيط علما بالمادة 7 - 2 من النظامين الأساسي والإداري الماليين للمحكمة الجنائية الدولية،
    ii) A otorgar prioridad al examen de las cuestiones sobre las que sea posible llegar a un acuerdo general, teniendo presente el párrafo 2 de la resolución 3499 (XXX) de la Asamblea General, de 15 de diciembre de 1975; UN " ' 2` أن تمنح الأولوية للنظر في المجالات التي يمكن التوصل فيها إلى اتفاق عام، واضعة في اعتبارها الفقرة 2 من قرار الجمعية العامة 3499 (د - 30) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1975؛
    15. Alienta al Gobierno de Sierra Leona a que preste particular atención a las necesidades de las mujeres y los niños afectados por la guerra, teniendo presente el párrafo 42 del informe del Secretario General de 17 de marzo de 2003 (S/2003/321); UN 15 - يشجع حكومة سيراليون على توجيه اهتمام خاص لاحتياجات النساء والأطفال المتأثرين بالحرب، واضعة نصب عينها الفقرة 42 من تقرير الأمين العام المؤرخ 17 آذار/مارس 2003 (S/2003/321)؛
    Se sobreentiende que el interesado deberá probar de antemano que su padre ha nacido en el Territorio y, con ese fin, presentar documentos expedidos por la antigua administración española del Territorio, de conformidad con los párrafos 9 y 15 y teniendo presente el párrafo 16. UN وتم الاتفاق أن على مقدم الطلب أن يثبت سلفا أن أباه ولد في الاقليم وأن يقدم، لهذا الغرض، وثائق صادرة عن الادارة الاسبانية السابقة للاقليم، وفقا للفقرتين ٩ و ١٥ ومع مراعاة الفقرة ١٦.
    teniendo presente el párrafo 3 del artículo 11 de la Convención, recomienda que se siga revisando la lista de trabajos prohibidos, en consulta con las organizaciones no gubernamentales de mujeres, con miras a reducir el número de empleos de ese tipo. UN وبالنظر إلى الفقرة 3 من المادة 11 من الاتفاقية، فإنها توصي بمواصلة إعادة النظر في قائمة الأعمال المحظورة، بتشاور مع المنظمات غير الحكومية النسائية، بهدف تقليص عددها.
    teniendo presente el párrafo 91 de la resolución 65/289 de la Asamblea General, la Comisión Consultiva se propone volver a examinar la cuestión en el contexto de su examen del informe anual sobre el Centro Regional de Servicios. UN ومع مراعاة أحكام الفقرة 91 من قرار الجمعية العامة 65/289، تعتزم اللجنة الاستشارية معاودة تناول هذه المسألة في سياق استعراضها للتقرير السنوي عن مركز الخدمات الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد