No me interesa si creen que el funcionalismo es una teoría de la mente viable. | TED | لن يضرني إن كنت تفكر أن الوظيفية نظرية عملية في الحديث عن العقل. |
Ese es el tipo de idea radical que necesitamos explorar si queremos tener una teoría de la conciencia puramente reduccionista, basada en el cerebro. | TED | هذا هو نوع الأفكار الراديكالية التي نحتاج لاستكشافها إذا كنت تريد الحصول على نظرية اختزالية بحتة للوعي تعتمد على المخ. |
Esto llevó a descartar la teoría de la Tierra como centro del universo. | TED | وأدى هذا الاكتشاف إلى استبعاد نظرية أن الأرض هي مركز الكون. |
Quizá debamos estudiar la teoría de la novia. Cree que fue sexo mortal. | Open Subtitles | ربما يجب أن ننظر بنظرية الفتاة تظن أنها نكحته حتى الموت |
Si la teoría de la evolución se confirma. Y la biología se revoluciona. | Open Subtitles | إذا كانت نظرية التطور وكدت, لو حدثت ثورة في علم الإحياء |
Por ejemplo, yo estoy trabajando en una teoría de la inercia y no puedo parar. | Open Subtitles | على سبيل المثال، أنا أعمل على نظرية القصور الذاتي و لا يمكنني التوقف |
Honestamente, creo que estaban más acertadas con la teoría de la homosexualidad. | Open Subtitles | بصراحة أعتقد بأنك من كنت على هدفك مع نظرية الوضاعة |
La gente tampoco quería enterarse de la teoría de la Selección Natural. | Open Subtitles | ولا حتى يريد الناس أنْ يسمعوا عن نظرية الانتقاء الطبيعي |
Él anticipó aspectos de la teoría de la evolución de Darwin en casi 200 años. | Open Subtitles | وتوقع جوانباً من نظرية دارون في التطور قبل ما يقارب الـ 200 سنة |
La teoría de la inflación es extraordinaria y declaraciones extraordinarias requieren evidencia extraordinaria. | Open Subtitles | نظرية التضخم هي غير عادية والمزاعم الغير عادية تتطلب أدلة استثنائية. |
Podrían ser anteriores al Homo sapiens, o Homo novus, dependiendo de a qué teoría de la historia estás subscrita. | Open Subtitles | قد يكون من الأستنزاف المبكر أو من اللواط يعتمد هذا على نظرية ما سيقص عليك التاريخ |
Con sujeción a la jurisdicción primaria, los Estados Miembros podrán ejercer su jurisdicción sobre la base de la teoría de la universalidad. | UN | ورهنا بالولاية القضائية اﻷساسية، فمن حق أي دولة ممارسة ولايتها القضائية على أساس نظرية العالمية. |
Se ha presentado una teoría de la evaluación de los riesgos, basada en criterios sobre riesgos aceptables. | UN | وطرحت نظرية عن تقييم المخاطر على أساس معايير للمخاطر المقبولة. |
Nos preguntamos si la teoría de la evaluación de los riesgos podría aplicarse a los desechos espaciales. | UN | وإننا نتساءل ما إذا كان من الممكن تطبيق نظرية تقييم المخاطر على مسألة الحطام الفضائي. |
Es dudoso que la teoría de la competencia implícita signifique que pueden transferirse competencias de los gobiernos a las organizaciones internacionales, o que permita que tales organizaciones, a falta de mandato en tal sentido, juzguen las intenciones de los gobiernos. | UN | ومن المشكوك فيه أن تكون نظرية الاختصاص الضمني تفيد بأن الاختصاص يمكن أن ينتقل من الحكومات إلى المنظمات الدولية أو أنه يسمح لتلك المنظمات، في غياب انتداب بهذا الشأن، بأن تحكم على نوايا الحكومات. |
Los países en que los contratos se tienen por concertados sobre la base de la teoría de la expedición, o norma del depósito en buzón postal, se rigen actualmente por la regla de la recepción. | UN | فالبلدان التي يتم إبرام عقد فيها على أساس نظرية اﻹرسال أو قاعدة صندوق البريد، محكومة حاليا بقواعد التلقي. |
También fue el fundador de la teoría de la construcción del socialismo con características chinas. | UN | كما كان مؤسس نظرية بناء الاشتراكية بخصائص صينية. |
Observaron que el derecho internacional moderno relativo a la teoría de la responsabilidad por los perjuicios transfronterizos derivados de actividades no prohibidas por el derecho internacional había progresado rápidamente. | UN | ولاحظوا أن القانون الدولي الحديث المتعلق بنظرية المسؤولية عن الضرر العابر للحدود الناشئ عن أنشطة لا يحظرها القانون الدولي قد قطع أشواطا في فترة وجيزة. |
Sin embargo, Matt había estado allí, habría visto ese simulacro de teoría de la conspiración que era muy complicado para mí de asimilar. | TED | على أية حال، لو وصل مات هناك، لكان رأى هذه النظرية المتآمرة الهزلية التي كان تجميعها غريبًا شاذًا بالنسبة لي. |
Así pues, los siguientes párrafos se centrarán en los cimientos jurídicos que sustentan la teoría de la diligencia debida. | UN | لذلك ستركِّز المناقشة التالية على الأسس القانونية لنظرية العناية الواجبة. |
Sin embargo, ¿en qué medida la realidad confirma la explicación que proporciona la teoría de la elección racional a los comportamientos delictivos de un régimen? | UN | ولكن، إلى أي حد يؤكد الواقع تفسير الاختيار النظري العقلاني للسلوك التعسفي لنظام ما؟ |
Hace cien años Albert Einstein publicó su teoría de la relatividad general. | TED | قبل 100 عام، نشر ألبرت آينشتاين نظريته عن النسبية العامة. |
Mientras tanto, una nueva estrella de la ciencia, Albert Einstein, había llamado la atención del mundo con su teoría de la relatividad. | Open Subtitles | والذي جذب انتباه العالم بنظريته للنسبيه تيسلا كان يهاجم بإستمرار صحه نظريه اينشتاين |
Saqué los doctorados para apaciguar a mis padres, pero me pusieron en la lista negra por publicar un gran salto adelante en la teoría de la prevención del crimen para el Diario Nacional de Criminología. | Open Subtitles | لقد حصلتُ على الدكتوراةِ لإرضاء .والديّ،لكنّيوُضعتفيالقائمةالسوداء. لنشر خرقٍ محوريٍّ عن نظريّة منعِ الجرائمِ في صحيفة قوميّة مُتخصصة بعلمِ الاِجرام. |
¿Teóricamente como los dinosaurios volviéndose pájaros o como la teoría de la relatividad? | Open Subtitles | كنظرية تحول الديناصورات إلى طيور أم كالنظرية النسبية؟ |