De conformidad con el artículo 13 ter del Estatuto del Tribunal Internacional, y en respuesta a la invitación del Secretario General, 34 Estados presentaron un total de 64 candidatos, aunque sólo había previsto 54 puestos. | UN | ووفقا للفقرة 13 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية، وبناء على دعوة الأمين العام، قدمت 34 دولة مرشحين يبلغ مجموعهم 64 مرشحا رغم أن المطلوب هو 54 مرشحا فقط. |
Los artículos 12 y 12 ter del Estatuto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, en su forma enmendada, rezan como sigue: | UN | وقد نصت المادتان 12 و 12 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا بصيغته المعدلة على ما يلي: |
No obstante, en el párrafo 2 del artículo 12 ter del Estatuto del Tribunal Internacional se dispone que: | UN | بيد أن الفقرة 2 من المادة 12 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية تنص على ما يلي: |
Como saben los representantes, la elección de los magistrados se organiza de conformidad con las disposiciones pertinentes del artículo 13 ter del Estatuto del Tribunal Internacional. | UN | وكما يدرك الممثلون، فان انتخاب القضاة سيجري وفقا للأحكام ذات الصلة من المادة 13 مكررا ثالثا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية. |
En consecuencia, será preciso que se prorrogue su mandato de manera que puedan terminar de sustanciar esta causa y puedan seguir prestando servicios después del período de servicio acumulativo previsto en el párrafo 2 del artículo 13 ter del Estatuto del Tribunal. | UN | وبناء على ذلك، سيلزم تمديد ولايتيهما كي يتمكنا من إنجاز مهمتهما في هذه القضية، وكي يتمكنا من مواصلة الخدمة بعد انقضاء إجمالي مدة الخدمة المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 13 مكررا ثالثا من النظام الأساسي للمحكمة. |
En el artículo 12 ter del Estatuto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda figuran disposiciones idénticas. | UN | وترد أحكام متطابقة تسري على المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في المادة 12 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة. |
1. Decide enmendar el artículo 13 ter del Estatuto del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y remplazarlo por el texto que figura en el anexo de la presente resolución; | UN | 1 - يقرر تعديل المادة 13 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والاستعاضة عن تلك المادة بالأحكام الواردة في المرفق لهذا القرار؛ |
1. Decide enmendar el artículo 13 ter del Estatuto del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y reemplazarlo por el texto que figura en el anexo de la presente resolución; | UN | 1 - يقرر تعديل المادة 13 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والاستعاضة عن تلك المادة بالأحكام الواردة في المرفق لهذا القرار؛ |
El Secretario General también recuerda a la Asamblea que en el párrafo 2 del artículo 12 ter del Estatuto del Tribunal Internacional se dispone que | UN | ويذكِّر الأمين العام الجمعية أيضا بأن الفقرة 2 من المادة 12 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية تنص على ما يلي: |
4. Decide permitir que los magistrados ad lítem Prost y Støle presten servicio en el Tribunal Internacional después del período acumulativo de servicio establecido en el párrafo 2 del artículo 13 ter del Estatuto del Tribunal Internacional; | UN | 4 - يقرر السماح للقاضيين المخصصين بروست وستول بالعمل في المحكمة الدولية بما يتجاوز مجموع فترة الخدمة المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 13 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية؛ |
4. Decide permitir que los magistrados ad lítem Prost y Støle presten servicio en el Tribunal Internacional después del período acumulativo de servicio establecido en el párrafo 2 del artículo 13 ter del Estatuto del Tribunal Internacional; | UN | 4 - يقرر السماح للقاضيين المخصصين بروست وستول بالعمل في المحكمة الدولية بما يتجاوز مجموع فترة الخدمة المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 13 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية؛ |
4. Decide permitir que los magistrados ad lítem Prost y Støle presten servicio en el Tribunal Internacional después del período acumulativo de servicio establecido en el párrafo 2 del artículo 13 ter del Estatuto del Tribunal Internacional; | UN | 4 - يقرر السماح للقاضيين المخصصين بروست وستول بالعمل في المحكمة الدولية بما يتجاوز مجموع فترة الخدمة المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 13 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية؛ |
6. Decide enmendar el artículo 12 ter del Estatuto del Tribunal Internacional según se indica en el anexo de la presente resolución; | UN | 6 - يقرر تعديل المادة 12 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية على النحو الوارد في مرفق هذا القرار؛ |
6. Decide enmendar el artículo 12 ter del Estatuto del Tribunal Internacional según se indica en el anexo de la presente resolución; | UN | 6 - يقرر تعديل المادة 12 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية على النحو الوارد في مرفق هذا القرار؛ |
6. Decide enmendar el artículo 12 ter del Estatuto del Tribunal Internacional según se indica en el anexo de la presente resolución; | UN | 6 - يقرر تعديل المادة 12 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية على النحو الوارد في مرفق هذا القرار؛ |
La Comisión Consultiva toma nota de que, con arreglo al artículo 13 ter del Estatuto del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, la Asamblea General elige a 27 magistrados ad lítem por un período de cuatro años. | UN | 5 - وتلاحظ اللجنة أنه بموجب المادة 13 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، تنتخب الجمعية العامة 27 قاضيا مخصصا للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا الســـــابقة لفترة أربع سنوات. |
De conformidad con el artículo 13 ter del Estatuto del Tribunal Internacional, el mandato de los 27 magistrados ad lítem elegidos de ese modo terminará el 11 de junio de 2005. | UN | ووفقا للمادة 13 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية، تنتهي فترة خدمة القضاة المخصصين السبعة والعشرين الذين انتخبتهم الجمعية العامة في 11 حزيران/يونيه 2005. |
En su resolución 1597 (2005), de 20 de abril de 2005, el Consejo de Seguridad enmendó el artículo 13 ter del Estatuto del Tribunal para que los magistrados ad lítem pudieran ser reelegidos. | UN | 5 - وقرر مجلس الأمن بموجب قراره 1597 (2005) المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2005 تعديل المادة 13 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة للسماح بإعادة انتخاب القضاة المخصصين الحاليين. |
En consecuencia, será preciso que se prorrogue su mandato de manera que puedan terminar de sustanciar esta causa y puedan seguir prestando servicios después del período de servicio acumulativo previsto en el párrafo 2 del artículo 3 ter del Estatuto del Tribunal. | UN | وبناء على ذلك، سيلزم تمديد ولايتيهما كي يتمكنا من إنجاز مهمتهما في هذه القضية، وكي يتمكنا من مواصلة الخدمة بعد انقضاء إجمالي مدة الخدمة المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 13 مكررا ثالثا من النظام الأساسي للمحكمة. |
Asimismo, les indicó que, en caso de que decidieran proponer a un candidato o candidatos, de conformidad con el apartado b) del párrafo 1 del artículo 13 ter del Estatuto del Tribunal, deberían tomar en cuenta la importancia de una representación equitativa de candidatas y candidatos. | UN | وأبلغها كذلك بأنها إذا قررت تسمية مرشح أو مرشحين فيتعين عليها وفقا للفقرة 1 (ب) من المادة 13 مكررا ثالثا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية مراعاة أهمية التمثيل العادل للمرشحين من الذكور والإناث. |
En su 4316ª sesión, celebrada el 27 de abril de 2001, el Consejo de Seguridad, de conformidad con el apartado c) del párrafo 1 del artículo 13 ter del Estatuto del Tribunal Internacional, preparó una lista de 64 candidatos que debía remitirse a la Asamblea General. | UN | ووفقا للفقرة 1 (ج) من المادة 13 مكررا ثالثا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية، قام مجلس الأمن، في جلسته 4316 المعقودة في 27 نيسان/أبريل 2001، بوضع قائمة تضم 64 مرشحا لاحالتها إلى الجمعية العامة. |