Ésta es la última chica, así que recuerda que es tu tercera y última oportunidad. | Open Subtitles | هذه هى الفتاة الأخيرة لذا أرجو أن تتذكر أن هذه فرصتك الثالثة والأخيرة |
La tercera y última fase versará sobre el reparto del poder y la formación de un nuevo gobierno mientras continúan los esfuerzos en pro de la reconciliación en Somalia. | UN | وسوف تركِّز المرحلة الثالثة والأخيرة على تقاسم السلطة وتشكيل حكومة جديدة مع استمرار جهود المصالحة داخل الصومال. |
La tercera y última cuestión se refiere a la cuestión del veto. | UN | النقطة الثالثة والأخيرة التي تشغلني هي مسألة حق النقض. |
Distinguidos colegas, hemos iniciado la tercera y última parte de nuestra sesión anual. | UN | ولقد بدأنا الجزء الثالث والأخير من دورتنا السنوية. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Declaro abierta la 855ª sesión plenaria de la Conferencia y la tercera y última parte de nuestro período de sesiones anual. | UN | الرئيس أُعلن افتتاح الجلسة العامة الخامسة والخمسين بعد المائة الثامنة للمؤتمر والجزء الثالث والأخير لدورة عام 2000. |
La parte tercera y última se centró en el tema " Capacidades, métodos de trabajo y procedimientos del Consejo de Seguridad " . | UN | وركز الجزء الثالث والأخير من جدول الأعمال، على قدرات مجلس الأمن وطرائق عمله وإجراءاته. |
Este cambio en las hipótesis representa la tercera y última fase de un proceso de evaluación de las tendencias futuras de la fecundidad. | UN | ويمثل هذا التغير في الافتراضات المرحلة الثالثة والأخيرة في عملية تقييم الاتجاهات المقبلة للخصوبة. |
Con el acuerdo de la Comisión, tengo la intención de aplicar el procedimiento que acabo de esbozar durante la tercera, y última, etapa de nuestra labor. | UN | ولموافقة اللجنة، أعتزم إتباع الإجراء الذي وصفته للتو خلال المرحلة الثالثة والأخيرة من أعمالنا. |
Hasta la fecha, el Gobierno de Bélgica ha aportado 1,4 millones de dólares a este proyecto, que se encuentra en la tercera y última de sus fases de cuatro años. | UN | وقد قدمت حكومة بلجيكا حتى تاريخه 1.4 مليون دولار لدعم هذا البرنامج الذي يمر بمرحلته الثالثة والأخيرة ومدتها 4 سنوات. |
La tercera y última cuestión se refiere al papel del PNUD en la vigilancia de la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وتتعلق النقطة الثالثة والأخيرة بدور البرنامج الإنمائي في رصد الأهداف الإنمائية للألفية. |
La tercera y última cuestión que deseo recalcar es que el cambio climático exige un enfoque integrado al medio ambiente, al desarrollo y a la seguridad. | UN | المسألة الثالثة والأخيرة التي أود أن أشدد عليها هي أن تغير المناخ يقتضي إتباع نهج متكامل بشأن البيئة والتنمية والأمن. |
Mi tercera y última observación se refiere al programa de intercambio de derechos de emisión de la Unión Europea. | UN | ونقطتي الثالثة والأخيرة تتعلق بنظام الاتحاد الأوروبي لتبادل الانبعاثات. |
El proyecto, que cuenta con fondos de la Comisión Europea, ha iniciado su tercera y última fase, en la que el sistema entrará en pleno funcionamiento. | UN | وبتمويل من المفوضية الأوربية، دخل هذا المشروع مرحلته الثالثة والأخيرة التي سيبدأ فيها التشغيل الكامل لهذا النظام. |
Y la tercera y última pregunta es: ¿Cómo manejamos la biodiversidad en un planeta de ecosistemas protegidos? | TED | والسؤال الثالث والأخير هو، كيف يمكننا إدارة التنوع البيولوجي على كوكب الأنظمة البيئية المحمية؟ |
Y vinieron a proponerme "desmontar temporalmente" esa tercera y última parte. | TED | وجاءوا لي باقتراح أنهم قاموا مؤقتا بتفكيك هذا الجزء الثالث والأخير. |
Hagamos una tercera y última prueba. | TED | دعونا نقوم بإجراء اختبارنا الثالث والأخير. |
La tercera y última prueba era la más importante porque en ella volverías a conectar con el reino animal. | Open Subtitles | الأختبار الثالث والأخير هو الأهم لأنك سوف تتصل فيه بعالم الحيوان |
Lo que os representa la tercera y última parte de la misión de la vida marina. | Open Subtitles | ما يمتثل أمامك يُعتبر الجزء الثالث والأخير من مَهمّة الحياة البحرية |
La tercera y última reunión del Comité Ejecutivo en 2001 tendrá lugar en diciembre. | UN | أما الاجتماع الثالث والأخير للجنة التنفيذية في عام 2001 فسيعقد في كانون الأول/ديسمبر. |
Las gestiones concertadas de los Ministros de Relaciones Exteriores de la Autoridad hicieron posible que la Conferencia iniciara su tercera y última fase. | UN | فلقد أمكن للمؤتمر، بفضل الجهود المتضافرة التي بذلها وزراء خارجية بلدان الإيغاد، أن يبدأ جولته الثالثة والنهائية. |
Bien, es hora de nuestra tercera y última actuación de la noche. | Open Subtitles | حسنٌ, لقد آن الأوان لأداء ثالث وأخير لهذه الليلة. |
Específicamente, el Consejo de Administración pidió al Director Ejecutivo que convocase, en junio de 2010, una tercera y última reunión especial a nivel intergubernamental y de múltiples interesados directos para negociar si se establecería o no una plataforma intergubernamental científico-normativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas y llegar a un acuerdo al respecto. | UN | وبالتحديد طلب مجلس الإدارة من المدير التنفيذي أن يعقد في حزيران/يونيه 2010 اجتماعاً حكومياً دولياً ثالثاً وأخيراً لأصحاب المصلحة المتعددين مخصصاً للتفاوض والاتفاق على إمكانية إنشاء منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي. |
Como no fue posible establecer el Consejo ni elegir el Secretario General de la Autoridad en el curso de la tercera y última parte del primer período de sesiones de la Asamblea de la Autoridad, hubo que adoptar ciertas disposiciones provisionales, que se describen a continuación. | UN | ٥ - وحيث أنه لم يتسن إنشاء المجلس وبالتالي انتخاب اﻷمين العام للسلطة أثناء الجزء الثالث والنهائي للدورة اﻷولى لجمعية السلطة، فإن اﻷمر يستلزم وضع بعض الترتيبات الطارئة التي يرد ذكرها أدناه. |
Una tercera y última ola de refuerzos, de hasta 3.000 efectivos más, tendría que llegar al teatro de las operaciones entre el 5 de octubre y el 4 de noviembre. | UN | 28 - وسيلزم وصول موجة ثالثة وأخيرة من التعزيزات إلى مسرح العمليات فيما بين 5 تشرين الأول/أكتوبر و4 تشرين الثاني/نوفمبر، تتألف من عدد إضافي من القوات يصل إلى 000 3 فرد. |