ويكيبيديا

    "terceros países en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بلدان ثالثة في
        
    • البلدان الثالثة في
        
    • البلدان الأخرى في
        
    • بلدان أخرى في
        
    • بلدان ثالثة كأطراف في
        
    • بلدان أخرى بشأن
        
    El ACNUR ha previsto que se necesitarán unos 10.550 cupos para el reasentamiento de refugiados africanos en terceros países en 1994. UN وتقدر المفوضية أنه سيلزم قرابة ٥٥٠ ١٠ مكانا لاعادة توطين اللاجئين الافريقيين في بلدان ثالثة في عام ١٩٩٤.
    El ACNUR ha previsto que en 1995 se necesitarán unas 8.650 ofertas de el reasentamiento de refugiados africanos en terceros países en 1995. UN وتفيد إسقاطات المفوضية بأن ثمة حاجة إلى نحو ٠٥٦ ٨ مكاناً ﻹعادة توطين اللاجئين اﻷفريقيين في بلدان ثالثة في عام ٥٩٩١.
    El ACNUR ha previsto que en 1995 se necesitarán unas 8.650 ofertas de el reasentamiento de refugiados africanos en terceros países en 1995. UN وتفيد اسقاطات المفوضية بأن ثمة حاجة إلى نحو ٠٥٦ ٨ مكاناً ﻹعادة توطين اللاجئين اﻷفريقيين في بلدان ثالثة في عام ٥٩٩١.
    En síntesis, pretenden ejercer el derecho de autorización sobre las inversiones de nacionales de terceros países en Cuba. UN والخلاصة أنها فإنها تحاول ممارسة حق إعطاء اﻹذن إزاء استثمارات مواطني البلدان الثالثة في كوبا.
    :: Asistencia a terceros países en la lucha contra el tráfico ilícito de materiales nucleares y radiactivos; UN :: مساعدة البلدان الأخرى في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والإشعاعية؛
    La participación de terceros países en la operación constituiría una ayuda apreciable a nuestros esfuerzos. UN ولو اشتركت بلدان أخرى في العملية لشكل ذلك مساعدة قيمة لجهودنا.
    Las obligaciones asumidas en este Documento marco no reducen de ninguna manera la posibilidad de realizar actividades navales conjuntas con terceros países en el Mar Negro ni tampoco la libertad de navegación. UN ولا تحد الالتزامات المتعهد بها في الوثيقة الإطارية المتصلة بهذه الوثيقة بأي حال من الأحوال من إمكانية القيام بأنشطة بحرية مشتركة مع بلدان ثالثة في البحر الأسود.
    Tales esfuerzos socavan las relaciones comerciales y las inversiones de nacionales de terceros países en Cuba e interfieren en las decisiones soberanas de estos Estados acerca de cómo desarrollar sus relaciones internacionales. UN إن مثل هذه اﻷعمال تقوض العلاقات التجارية واستثمارات مواطني بلدان ثالثة في كوبا، وتمثل تدخلا في القرارات السيادية لهذه البلدان حول كيفية تنمية علاقاتها الدولية.
    Hasta ahora, sólo 64 han partido de la República Centroafricana y otros 200 rwandeses están a la espera de un reasentamiento en terceros países en África. UN وحتى اﻵن غادر ٦٤ فقط جمهورية أفريقيا الوسطى، في حين ينتظر ٢٠٠ من الروانديين اﻵخرين احتمال إعادة توطينهم في بلدان ثالثة في أفريقيا.
    13. ¿Se ha producido alguna incautación como resultado de la cooperación de su Gobierno con los gobiernos de terceros países en materia de fiscalización de precursores? UN ٣١ - هل أسفر تعاون حكومتكم مع حكومات بلدان ثالثة في مجال مراقبة السلائف عن أي ضبطيات؟
    Por ejemplo, la Comunidad Europea es parte en numerosos acuerdos internacionales con terceros países en sus ámbitos de competencia y a menudo celebra esos acuerdos junto con sus Estados miembros, con la particularidad de que tanto la Comunidad como los Estados miembros asumen la responsabilidad internacional en relación con sus propias competencias. UN وعلى سبيل المثال، فإن الجماعة الأوروبية طرف في عدد من الاتفاقات الدولية المبرمة مع بلدان ثالثة في مجالات اختصاص الجماعة، وهي غالبا ما تبرم اتفاقات من هذا القبيل مع دولها الأعضاء، والغريب أن الجماعة والدول الأعضاء تتحمل المسؤولية الدولية فيما يتعلق بمجالات اختصاصها الخاصة بها.
    Sin embargo, la cuestión del reasentamiento en masa en terceros países en situaciones de crisis exige un enfoque más cauteloso, que debe elaborarse mediante la consulta con los principales asociados regionales. UN ومع ذلك، تتطلب مسألة إعادة التوطين الجماعية في بلدان ثالثة في حالات الأزمة اتباع نهج أكثر حذراً، بحيث ينبغي تطويره من خلال مشاورة مع الأطراف الإقليمية الأساسية.
    Es preciso considerar detenidamente los enfoques que han de adoptarse en las situaciones específicas de reasentamiento en gran escala en terceros países en casos de emergencia, con la participación de los principales asociados regionales. UN وتدعو الحاجة إلى وضع نهج مدروسة بعناية لمعالجة حالات محددة لإعادة التوطين على نطاق واسع في بلدان ثالثة في حالات طوارئ، بمشاركة الشركاء الإقليميين الرئيسيين.
    Todos los días las empresas navieras acumulan enormes pérdidas, que se añaden a la ya pesada carga sobre terceros países en la zona, acumulada durante los años de la crisis yugoslava. UN وكل يوم، تتكبد شركات الشحن البحري خسائر كبيرة، مما يضيف إلى العبء الثقيل بالفعل الواقع على عاتق البلدان الثالثة في المنطقة، والمتراكم خلال سنوات الأزمة اليوغوسلافية.
    :: Coopera con los servicios secretos de Estados miembros de la Unión Europea o terceros países en el intercambio y la investigación de información. UN :: التعاون مع خدمات الاستخبارات للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أو البلدان الثالثة في تبادل المعلومات والتحقيق فيها.
    Se debería alentar a los países que otorgan preferencias a que acepten proporciones relativamente mayores de insumos procedentes de terceros países en la fabricación de artículos de exportación y a que simplifiquen sus procedimientos administrativos en materia de documentación y despacho. UN ويتعين تشجيع البلدان المانحة لﻷفضليات على قبول حصص أعلى نسبيا من إسهامات البلدان الثالثة في تجهيز السلع المعدة للتصدير ويجب أن توفر إدارة بسيطة للشروط المتصلة بالوثائق والشحن.
    :: Asistencia a terceros países en la lucha contra el tráfico ilícito de materiales nucleares y radiactivos; UN :: مساعدة البلدان الأخرى في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والإشعاعية؛
    La Federación de Rusia sigue estando interesada en la cooperación dirigida a apoyar y fortalecer las capacidades de terceros países en la esfera de la seguridad nuclear. UN لا تزال روسيا مهتمة بالتعاون الهادف إلى دعم وتعزيز قدرات البلدان الأخرى في مجال الأمن النووي.
    - la intensificación del diálogo político con terceros países en el ámbito de la no proliferación, el control de armamentos y el desarme. UN - إجراء حوار سياسي مع البلدان الأخرى في ميدان عدم الانتشار وتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    11. Elevar los esfuerzos para involucrar a gobiernos de terceros países en las campañas contra la Revolución Cubana. UN 11 - زيادة الجهود الرامية لإقحام حكومات بلدان أخرى في الحملات التي تستهدف الثورة الكوبية.
    Entre ellos figuran la utilización cada vez mayor de tecnología avanzada en el tráfico de sustancias sujetas a fiscalización, el uso de terceros países en las operaciones de desviación y el empleo de productos químicos de sustitución que actualmente no están sujetos a fiscalización internacional. UN وتتضمن هذه الاستخدام المتزايد للتكنولوجيا المتقدمة فيما يتعلق بالاتجار بالمواد الخاضعة للمراقبة واستخدام بلدان ثالثة كأطراف في عمليات التسريب وإحلال الكيماويات التي لا تخضع حاليا للمراقبة الدولية كبدائل.
    La Unión Europea coopera activamente con terceros países en cuestiones de jóvenes. UN ويتعاون الاتحاد اﻷوروبي على نحو نشيط مع بلدان أخرى بشأن قضايا الشباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد