ويكيبيديا

    "terceros países y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بلدان ثالثة
        
    • بلد ثالث
        
    • البلدان الثالثة
        
    • ببلدان ثالثة
        
    Cuando sea factible, se procederá al reasentamiento en terceros países y a la repatriación voluntaria en forma aislada. UN وستستمر إعادة التوطين في بلدان ثالثة واﻹعادة الطوعية الى الوطن، على أساس كل حالة على حدة، كلما أمكن ذلك.
    Rusia está seriamente preocupada por los intentos de los Estados Unidos de ejercer presión sobre terceros países y sobre algunas organizaciones internacionales para que restrinjan su cooperación con Cuba. UN وتشعر روسيا بقلق بالغ إزاء المحاولات التي تقوم بها الولايات المتحدة لممارسة الضغوط على بلدان ثالثة ومنظمات دولية معينة لجعلها تحد من تعاونها مع كوبا.
    Uno de ellos se refiere a la estrecha cuestión del trato de las personas apátridas por terceros países y el significado del artículo 19 del proyecto. UN ويتضمن أحدها المسألة المحدودة الخاصة بمعاملة عديمي الجنسية من قبل بلدان ثالثة ومعنى مشروع المادة 19.
    En este sentido, pide más información sobre el criterio de asentamiento en terceros países y pregunta si se trata de un mero recurso provisional. UN وفي هذا الصدد، طلبت مزيدا من المعلومات بشأن اﻷساس المنطقي ﻹعادة التوطين في بلد ثالث.
    La disposición procura obligar a los terceros países y sus nacionales a elegir entre mantener relaciones comerciales con los Estados Unidos y con Cuba. UN وهو يسعى إلى إرغام البلدان الثالثة ورعاياها على الاختيار بين أن تكون لها علاقات تجارية مع الولايات المتحدة أو مع كوبا.
    Su cometido es preparar estrategias relativas a la repatriación forzosa desde terceros países y supervisar dicha repatriación desde el punto de vista operacional. UN والفريق العامل مسؤول عن إعداد الاستراتيجيات المتصلة بعمليات الإعادة القسرية من بلدان ثالثة ورصدها تنفيذيا.
    Además, el Iraq sigue sin cooperar con el Coordinador de Alto Nivel, quien está tratando de repatriar a todos los nacionales de Kuwait y de terceros países y lograr la devolución de las propiedades kuwaitíes. UN وفضلا عن ذلك ما زال العراق مستمرا في عدم تعاونه مع المنسق الرفيع المستوى، الذي يسعى إلى إعادة جميع الرعايا الكويتيين ورعايا بلدان ثالثة إلى أوطانهم وتأمين إعادة الممتلكات الكويتية.
    Esto dejó un saldo de unas 150.000 personas en las regiones y países vecinos, 90.000 personas evacuadas a terceros países y un número desconocido de solicitantes de asilo. UN وبذلك، تبقى عدد يقدر بزهاء 000 150 نسمة بالمناطق والبلدان المجاورة و000 90 شخص مرحلين في بلدان ثالثة وعدد غير معروف من ملتمسي اللجوء.
    Los Estados han comprometido la protección del derecho a la intimidad al no ampliar las salvaguardias preexistentes en su cooperación con terceros países y actores privados. UN فقد عرّضت الدول حماية الحق في الخصوصية للخطر وذلك بعدم تطبيق الضمانات القائمة على مجال تعاونها مع بلدان ثالثة وجهات فاعلة خاصة.
    Estos productos se compran en terceros países y de abastecedores secundarios a precios considerablemente más elevados que los existentes en el mercado internacional. UN ويتم شراؤها من بلدان ثالثة من موردين ثانويين بأسعار تفوق كثيرا أسعارها في الأسواق العالمية.
    Aún mayor consternación causó que en su declaración los talibanes hicieran hincapié en el establecimiento de relaciones con terceros países y organizaciones internacionales, relegando el diálogo con las autoridades afganas para una fecha posterior no especificada. UN وثار المزيد من القلق إزاء تأكيد بيان حركة طالبان على إقامة علاقات مع بلدان ثالثة ومنظمات دولية، مع الإشارة إلى إجراء حوار مع السلطات الأفغانية، ولكن في موعد لاحق غير محدد.
    Incluso los países menos adelantados (PMA) procesan valor añadido generado en terceros países y lo incorporan en sus exportaciones. UN وحتى أقل البلدان نمواً تجهز قيمة مضافة أُنتجت في بلدان ثالثة وتُدخلها في صادراتها.
    Subraya que este último proceso se ha retrasado considerablemente a causa de la doble selección que hacen los terceros países, y exhorta a éstos a que pongan fin a tal práctica. UN وأكد أن البرنامج يسير ببطء شديد بسبب " مضاعفة الفحص " بواسطة بلدان ثالثة. وطالب البلدان المعنية بوقف هذه الممارسة.
    Preocupan hondamente a la Federación de Rusia estos intentos de los Estados Unidos por endurecer el régimen de sanciones contra Cuba y ejercer presión sobre terceros países y diversas organizaciones internacionales a fin de obligarlos a limitar su cooperación con Cuba. UN ويشعر الاتحاد الروسي بقلق جدي إزاء محاولات الولايات المتحدة تشديد نظام العقوبات ضد كوبا وممارسة الضغط على بلدان ثالثة وعلى مختلف المنظمات الدولية بهدف جعلها تحد من تعاونها مع كوبا.
    Los procedimientos normales de aduanas de importación, exportación y tránsito de bienes hacia terceros países y procedentes de ellos y los controles conexos se llevan a cabo con arreglo al Código de Aduanas. UN ويتم بموجب قانون الجمارك تطبيق معايير موحدة تتعلق بالصادرات والواردات وعبور البضائع إلى بلدان ثالثة ومنها، والضوابط ذات العلاقة، وفقا لقانون الجمارك.
    El Gobierno de Cuba tiene el derecho soberano de denunciar el daño que el embargo inflige a su pueblo, al pueblo de los Estados Unidos, a terceros países y al derecho internacional. [7 de julio de 2005] [Original: inglés] UN ويحق لحكومة كوبا، كل الحق السيادي في أن تدين عما يلحقه هذا الحظر من ضرر يمس شعبها وشعب الولايات المتحدة، وشعوب بلدان ثالثة ويمس القانون الدولي.
    Los refugiados afganos en Asia central también se han beneficiado de soluciones duraderas; muchos de ellos se han reasentado en terceros países y algunos tratan de obtener la residencia permanente con la ayuda del ACNUR. UN واستفاد أيضاً اللاجئون الأفغان في وسط آسيا من الحلول الدائمة، حيث تم بنجاح إعادة توطين عدد كبير منهم في بلدان ثالثة ويحاول بعضهم الآن الحصول على مركز مقيم دائم بدعم من المفوضية.
    Existía un mecanismo especial destinado a examinar las controversias entre los trabajadores de terceros países y los empleadores. UN وتوجد آلية خاصة للنظر في النزاعات بين العاملين الوافدين من بلد ثالث وأصحاب العمل.
    El estudio, con el ACNUR, de soluciones permanentes a los problemas del refugio y de los refugiados, relativos al retorno voluntario, a la naturalización en terceros países y a la integración a nivel local. UN البحث مع المفوضية السامية لإيجاد الحلول الدائمة لمشكلات اللجوء واللاجئين والتي تتمثل في العودة الطوعية، وإعادة التوطين في بلد ثالث والإدماج المحلي؛
    Por eso es menester brindar explicaciones y celebrar consultas previas para ayudar a los terceros países y a sus empresas. UN وهذا يعني أن هناك حاجة لتفسيرات ومشاورات مسبقة لصالح البلدان الثالثة وشركاتها.
    Experto del Programa de asistencia técnica en favor de terceros países y en el marco de la ayuda humanitaria y alimentaria de la Unión Europea. UN خبير في برنامج المساعدة التقنية لصالح البلدان الثالثة وفي إطار المساعدة اﻹنسانية أو الغذائية للاتحاد اﻷوروبي.
    Al mismo tiempo, frecuentemente las sanciones perjudican a terceros países y los convierten también en víctimas inocentes. UN وغالبا ما تضر الجزاءات في نفس الوقت ببلدان ثالثة وتجعل منهم ضحايا أبرياء أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد