ويكيبيديا

    "terminó la guerra fría" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نهاية الحرب الباردة
        
    • انتهت الحرب الباردة
        
    • الحرب الباردة قد انتهت
        
    Desde que terminó la guerra fría, y especialmente en el decenio de 1990, la situación internacional ha atravesado cambios drásticos. UN فمنذ نهاية الحرب الباردة وبخاصة في التسعينات، خضعت الحالة الدولية لتغيرات هائلة.
    Desde que terminó la guerra fría, sin embargo, ha crecido la aspiración de un sistema internacional que se rija por el imperio de la ley. UN بيد أن التوق إلى نظام دولي تحكمه سيادة القانون أخذ ينمو منذ نهاية الحرب الباردة.
    En general, la potencia explosiva de las armas nucleares del Reino Unido ha sido reducida en un 70% desde que terminó la guerra fría. UN وقد انخفض إجمالي القوة التفجيرية للأسلحة النووية للمملكة المتحدة بنسبة 70 في المائة منذ نهاية الحرب الباردة.
    Fue construida en los años '40 para pruebas nucleares, pero cuando terminó la guerra fría, la ciudad se salvó. Open Subtitles لقد تم إنشاؤها في أربعينيات القرن الماضي بغرض إختبار الأسلحة النووية ولكن عندما انتهت الحرب الباردة تم إعفاء البلدة
    Cuando terminó la guerra fría y tuvimos la oportunidad de poner fin al conflicto del Oriente Medio, sabíamos perfectamente que la paz amplia que pretendíamos exigía prudencia y valentía de parte de todos los líderes. UN وحين انتهت الحرب الباردة وتهيأت الفرصة لانتهاء الصراع في الشرق اﻷوسط، كنا نعي بوضوح أن السلام الذي ننشده يتطلب من القادة الشجاعة والحكمة والاحتكام إلى الشرعية الدولية لتسوية ما بين شعوبهم من خلافات.
    Mientras que algunos participantes defendieron la creación de un " Plan Marshall para África " , en especial para los países que acaban de salir de un conflicto, otros opinaron que había pocas posibilidades para ello, especialmente desde que terminó la guerra fría. UN 32 - وفي حين دعا بعض المشاركين إلى وضع " خطة مارشال من أجل أفريقيا " ، ولا سيما من أجل البلدان التي خرجت لتوها من الصراع، رأى آخرون أن الاحتمال ضعيف في أن يتحقق هذا، وخاصة وأن الحرب الباردة قد انتهت.
    De hecho, se ha aceptado universalmente que la mención de la Conferencia como único órgano de negociación sobre cuestiones de desarme, que crea los instrumentos jurídicos de carácter universal, no reflejaba los cambios fundamentales ocurridos en materia de seguridad internacional desde que terminó la guerra fría. UN وفي واقع اﻷمر، من المسلم به بوجه عام أن عضوية مؤتمر نزع السلاح، بوصفه الهيئة التفاوضية الوحيدة المهتمة باﻷمور المتعلقة بنزع السلاح، والتي توجد صكوكاً قضائية ذات طبيعة عالمية، لم تكن تعكس التغيرات اﻷساسية التي حدثت في اﻷمن الدولي منذ نهاية الحرب الباردة.
    Desde que terminó la guerra fría, las Naciones Unidas han vuelto a desempeñar el papel que les corresponde en las relaciones internacionales; no obstante, su capacidad financiera está sometida a una presión mayor de la que puede soportar. La Organización no puede aplicar las decisiones y resoluciones de los Estados Miembros si no cuenta con recursos humanos y financieros suficientes. UN فمنذ نهاية الحرب الباردة استأنفت اﻷمم المتحدة الاضطلاع بدورها المناسب في العلاقات الدولية، ولكن أُحكم الشد على مقدرتها المالية إلى درجة إضعافها، فلم تعد تستطيع تنفيذ المقررات وقرارات الدول اﻷعضاء دون توفر الموارد المالية والبشرية الكافية.
    Desde que terminó la guerra fría, el peligro cada vez mayor de que los terroristas adquieran material nuclear acentúa la urgencia de preparar un instrumento internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN ٤١ - وأكد أن التزايد الحاصل منذ نهاية الحرب الباردة في خطر حصول اﻹرهابيين على مواد نووية إنما يبرز الحاجة الملحة ﻹعداد صك دولي لقمع أعمال اﻹرهاب النووي.
    En 2003 hubo 19 conflictos armados importantes en 18 lugares, lo que representó una leve mejora con respecto a 2002, cuando se produjeron 20 en 19 lugares; ese descenso significa que, desde que terminó la guerra fría, hubo sólo un año con un número menor de conflictos importantes (Dwan y Gustavsson, 2004). UN 279- وخلال عام 2003، بلغ، عدد الصراعات القائمة 19 صراعا مسلحا كبيرا في 18 موقعا، مما يعكس تحسنا طفيفا مقارنة بعام 2002 الذي بلغ خلاله عدد الصراعات القائمة 20 صراعا كبيرا في 19 موقعا، مما خفض عدد الصراعات الكبرى إلى ثاني أقل مستوياتها منذ نهاية الحرب الباردة (Dwan and Gustavsson, 2004).
    Aunque las guerras entre naciones se han ido reduciendo drásticamente desde que terminó la guerra fría[26], en los dos decenios transcurridos desde 1994 las diferencias profundamente arraigadas basadas en valores religiosos y políticos se han ido haciendo cada vez más evidentes; los derechos humanos y la autonomía de las mujeres y las niñas suelen ser una piedra de toque de las diferencias ideológicas[27]. UN فرغم أن العالم شهد انخفاضا شديدا في الحروب بين الدول منذ نهاية الحرب الباردة()، ففي العقدين التاليين بعد عام 1994، أصبح التمييز الراسخ على أساس القيم الدينية والسياسية جليا أكثر فأكثر إذ باتت حقوق الإنسان للنساء والفتيات واستقلاليتهن في كثير من الأحيان أساسا للاختلاف الأيديولوجي().
    En el último decenio se han producido cambios especialmente rápidos: terminó la guerra fría, se disolvió el bloque soviético y se derrumbó el apartheid. UN وتسارعت وتيرة التغيير بشكل خاص في العقد الأخير: فقد انتهت الحرب الباردة وتفككت الكتلة السوفياتية وانهار نظام الفصل العنصري.
    Hace ya casi 22 años que terminó la guerra fría, y se están empezando a escuchar las voces de la sabiduría, especialmente por parte de los que fueron en el pasado partidarios tenaces de una política de disuasión basada en las armas nucleares. UN لقد انتهت الحرب الباردة منذ ما يقرب من عقدين وبدأنا نسمع أصواتا حكيمة، وخاصة من جانب من كانوا فيما مضى أشد المدافعين عن سياسة الردع القائم على الأسلحة النووية.
    terminó la guerra fría. UN لقد انتهت الحرب الباردة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد