También está creciendo rápidamente el uso de sistemas de terminales de muy pequeña abertura, y ya se han instalado 500 estaciones de este tipo. | UN | وهناك تزايد سريع أيضا في استخدام منظومات المحطات الطرفية ذات الفتحات الصغيرة جدا، حيث تم بالفعل تركيب ٥٠٠ محطة منها. |
sistemas terminales de muy pequeña apertura (VSAT) | UN | نظاماً من نظم المحطات الطرفية ذات الفتحات الصغيرة جداً |
terminales de INMARSAT tipos A y M | UN | محطات طرفية لشبكة إنمارسات ألف وميم |
Utilización, mantenimiento y enajenación de una red satelital compuesta por 1 estación central y 16 terminales de muy pequeña apertura (VSAT) | UN | تشغيل شبكة ساتلية تتألف من محطة ساتلية محورية و 16 محطة طرفية ذات فتحات صغيرة جدا، وصيانتها والتصرف فيها |
Estación terrestre de terminales de muy pequeña abertura (VSAT) para transmisión y recepción de alcance mundial | UN | محطة أرضية للفتحة الصغيرة جداً، محطة عالمية للإرسال والاستقبال |
a) Polibutadieno con grupos terminales de carboxilo (incluido polibutadieno con grupos terminales carboxílicos (CTPB). | UN | أ - بوليمر بيوتادين المنتهي بمجموعة كربوكسيل (بما في ذلك بوليبيوتادين المنتهي بمجموعة كربوكسيل) (CTPB)؛ |
Servicios de apoyo técnico y mantenimiento para 23 sistemas de terminales de apertura muy pequeña, 3 sistemas de telefonía por protocolo de Internet, 56 enlaces de microondas, 15 centros de datos modulares en contenedores y 7 sistemas móviles desplegables de telecomunicaciones | UN | دعم وصيانة 23 نظاما من نُظم المحطات الطرفية ذات 26 نظاماً من نظم المحطات الطرفية ذات الفتحات الصغيرة جداً |
En el Instituto también se han realizado trabajos de investigación relacionados con los aspectos generales de la introducción de los sistemas de terminales de muy pequeña apertura (VSAT) en Polonia. | UN | وجرت في المعهد أعمال بحثية عن الجوانب العامة المتعلقة بادخال نظم المحطات الطرفية ذات الفتحـات الصغيـرة جدا في بولندا . |
Durante la Conferencia se abordaron distintos temas, desde Internet y los sistemas de banda ancha hasta las redes de terminales de muy pequeña apertura para comunicaciones rurales, y desde los servicios móviles por satélite hasta los sistemas y servicios de lanzamiento. | UN | وقد تناول المؤتمر مواضيع تراوحت من الانترنت والنظم الواسعة النطاقات الى شبكات المحطات الطرفية ذات الفتحات الصغيرة جدا للاتصالات الريفية، ومن الخدمات الساتلية المتنقلة الى نظم وخدمات الاطلاق. |
Se hizo hincapié en la importancia de que se comprendieran tecnologías complementarias como la red de área local inalámbrica, la transmisión óptica en el espacio libre y las redes digitales de teléfonos celulares, dado que actualmente, en muchos casos, existían soluciones basadas únicamente en sistemas con terminales de muy pequeña abertura (TMPA/VSAT) que podían resultar muy costosas. | UN | وجرى التشديد على أهمية فهم تكنولوجيات تكميلية مثل الشبكات المحلية اللاسلكية، والبث البصري في الفضاء الطلق، وشبكات الهواتف الخلوية الرقمية نظرا إلى أنه لا تتاح حاليا في العديد من الحالات سوى الحلول التي يوفرها نظام المحطات الطرفية ذات الفتحة الصغيرة جدا وهي حلول يمكن أن تكون مكلفة جدا. |
terminales de INMARSAT tipos A y M | UN | محطات طرفية لشبكة إنمارسات ألف وميم |
Cuenta con personal y terminales de computadoras para prestar asistencia al público en lo que se refiere al acceso a la información y el establecimiento de redes de contacto. | UN | وتتوافر بالمركز محطات طرفية حاسوبية وموظفون لمساعدة الجمهور على الحصول على المعلومات والعمل في شبكات. |
El saldo sin utilizar de 115.000 dólares se debió a que se emplearon sólo cuatro terminales de INMARSAT y a que se redujeron los gastos mensuales. | UN | ونجم الرصيد غير المستعمل البالغ ٠٠٠ ١١٥ دولار عن استخدام ٤ محطات طرفية فقط لشبكة إنمارسات وعن انخفاض التكاليف الشهرية. |
Se utilizaron 1 estación central y 16 terminales de muy pequeña apertura (VSAT) y se les hizo mantenimiento antes de su enajenación | UN | جرى تشغيل محطة ساتلية محورية و 16 محطة طرفية ذات فتحات صغيرة جدا وصيانتها قبل التصرف فيها |
Estación terrestre de terminales de muy pequeña abertura (VSAT) para transmisión y recepción de alcance mundial | UN | محطة أرضية للفتحة الصغيرة جداً، محطة عالمية للإرسال والاستقبال |
b) Polibutadieno con grupos terminales de hidroxilo (incluido polibutadieno con grupos terminales hidroxílicos) (HTPB). | UN | ب - بولبمر بيوتادين المنتهي بمجموعة هيدروكسيل (بما في ذلك بوليبيوتادين المنتهي بمجموعة هيدروكسيل) (HTPB)؛ |
:: Servicios de apoyo técnico y mantenimiento para 98 sistemas terminales de muy pequeña apertura (VSAT), 143 centralitas telefónicas y 153 enlaces de microondas | UN | :: دعم وصيانة 98 منظومة لمحطات طرفية ذات فتحات صغيرة جدا، و 143 مقسما هاتفيا، و 153 وصلة تعمل بالموجات المتناهية القصر |
:: Servicios de apoyo técnico y mantenimiento para 73 sistemas terminales de muy pequeña apertura (VSAT), 231 centralitas telefónicas y 130 enlaces de microondas | UN | :: دعم وصيانة 73 نظاما من نظم المحطات ذات الفتحات الطرفية الصغيرة جدا و 231 مقسما هاتفيا و 130 وصلة ميكروويف |
13. Convención de las Naciones Unidas sobre la Responsabilidad de los Empresarios de terminales de Transporte en el Comercio Internacional. | UN | الاتفاقية الخاصة بمسؤولية متعهدي محطات النقل الطرفية في التجارة الدولية. |
Se ha de considerar la posibilidad de facilitar equipo para hospitales y centros de investigación en el marco de la colaboración Sur-Sur, de reforzar las plataformas técnicas y de compartir terminales de antena de muy pequeña apertura con los asociados locales. | UN | ويلزم إيلاء اهتمام لتوفير المعدات للمستشفيات ومراكز البحوث في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ولتدعيم المرتكزات التقنية وتقاسم هوائي المحطة الطرفية ذات الفتحة الصغيرة جدا مع الشركاء المحليين. |
Apoyo a 1 sistema de terminales de muy pequeña apertura en 1 emplazamiento | UN | الاتصــالات توفير الدعم لنظام الفتحات الطرفية الصغيرة جدا في موقع واحـد |
El FNUAP utilizará, siempre que sea posible, las conexiones existentes o propuestas del PNUD a terminales de muy pequeña apertura (VSAT) u opciones de conexión SITA. | UN | 132 - وسيستخدم صندوق السكان، عند الإمكان، وصلات ساتلية عن طريق نظام الفتحات الطرفية الدقيقة القائم أو المقترح والتابع للبرنامج الإنمائي أو سيستخدم خيارات وصلات خدمات الاتصالات والمعلومات العالمية للخطوط الجوية. |
Los recursos que se solicitan comprenden también piezas de repuesto y suministros (218.400 dólares) y comunicaciones comerciales (282.000 dólares), que incluyen el alquiler de un transpondedor de satélite, terminales de INMARSAT y gastos de teléfono. | UN | وتشمل الموارد المطلوبة أيضا قطع غيار ولوازم )٤٠٠ ٢١٨ دولار( واتصالات تجارية )٠٠٠ ٢٨٢ دولار(، بما فيها تكاليف استئجار جهاز مرسل مجيب يعمل بالسواتل، ومحطات طرفية لشبكة إنمارسات، ورسوم اتصالات هاتفية. |
Cinco de las instituciones más grandes, tres de ellas con sede en Ginebra, usan más de 250 terminales de satélite móviles y miles de radioteléfonos y transmisores-receptores de onda corta. | UN | فخمس من أكبر المؤسسات، يقع مقر ثلاث منها في جنيف، تستعمل أكثر من 250 وحدة طرفية ساتلية متنقلة وآلافاً من أجهزة الإرسال والاستقبال اللاسلكي بالموجات القصيرة. |
El crédito solicitado de 7.683.700 dólares incluye la sustitución de artículos y la adquisición de más equipo de comunicaciones (radios de frecuencia muy alta y ultraalta, estaciones de base, terminales de muy pequeña apertura (VSAT) y equipo de comunicación de alta frecuencia, por satélite y por teléfono) necesario para mantener en funcionamiento una red de comunicaciones (3.887.500 dólares). | UN | 99 - يعكس الاعتماد البالغ 700 683 7 دولار الاحتياجات اللازمة لاستبدال أصناف من المعدات واقتناء معدات إضافية للاتصالات (أجهزة اللاسلكي ذات التردد العالي جدا/التردد فوق العالي، والمحطات القاعدية، والمحطات ذات الفتحات الطرفية الصغيرة جدا، ومعدات التردد العالي والمعدات الساتلية والمعدات الهاتفية)، وهذه المعدات ضرورية للإبقاء على شبكة اتصالات فعالة (500 887 3 دولار). |