Pensé que uno alcanzaría algún tipo de lugar de descanso... donde la obediencia fuera natural y la lucha terminara. | Open Subtitles | لقد ظننت أنّ المرء يمكنه أن يصل لمكان الراحة .. حين يتطبّع بالطاعة و ينتهي الكفاح. |
- A dar una vuelta. Hoy es un día tranquilo, quisiera que terminara como empezó. | Open Subtitles | أنه يوم هادئ، لذا تأكَد من أن ينتهي بنفس الطريقة التي بدأ بها |
Los miembros del Consejo de Seguridad habían celebrado también el establecimiento de la Comisión de Identificación y habían expresado su esperanza de que ésta terminara su labor lo antes posible. | UN | كما رحب أعضاء مجلس اﻷمن بانشاء لجنة تحديد الهوية، وأعربوا عن أملهم في أن تنتهي من عملها في أقرب وقت ممكن. |
El grupo de trabajo se disolvió antes de que terminara el período durante el cual debía cumplir su cometido. | UN | وقد تم حَل الفريق العامل من قبل أن تنتهي فترة عمله. |
hoy terminara todo si...de un modo u otro es la hora vendrá por mi pero yo sabe por donde y cuando vendrá | Open Subtitles | هل سينتهي الليلة؟ نعم، بشكل أو بآخر حان الوقت |
En pocas palabras, a pesar del progreso alcanzado, desde que terminara la guerra fría, en el logro de soluciones duraderas para algunas de las cuestiones pendientes, seguimos viviendo en un mundo frágil y vacilante que cambia rápidamente. | UN | وباختصار، على الرغم من التقدم المحرز في إيجاد حلول دائمة لبعض المسائل قديمة العهد منذ انتهاء الحرب الباردة، ما زلنا نعيش في عالم سريع التغير وهش وقلق في كثير من اﻷحيان. |
Hoy me mentiste. Fue la suerte del sordo que no terminara estampado con el muro. | Open Subtitles | لقد كذبت علي اليوم انه كان لحظاً عاثر لم ينتهي أمري بتحطم |
Es tan triste que terminara de esta manera. | Open Subtitles | من المحزن جداً أن ينتهي الأمر بهذه الطريقة |
Asi por lo menos no terminara en un orfanato. | Open Subtitles | على الأقل بهذه الطريقة لن ينتهي حاله في ميتم |
- Sólo quería que terminara. Si Glory gana... entonces Dawn muere. | Open Subtitles | لقد أردت أن ينتهي الأمر لو فازت جلوري فستموت داون |
No quería que terminara así... pero ahora no tengo alternativa | Open Subtitles | لم أرد الأمر أن ينتهي هكذا ولكن الآن ليس لدي خيار |
Te decia que un dia esta depresion terminara, y cuando eso pase, sera agradable que haya quedado algo. | Open Subtitles | كنت اقول, في يومٍ ما سينتهي هذا البؤس وعندما ينتهي سيكون من الجميل ان يتبقى شيء لنا |
Y por mucho que quisiera que este momento terminara, y que sabía que ambas opciones me ayudarían a escapar de la situación, supe que era un momento de aprendizaje muy importante. | TED | وبقدر ما رغبتُ أن تنتهي هذه اللحظة، وعرفتُ أن هذين الاختيارين سيساعداني على تخطي هذا الموقف، أدركت أيضًا بأنها لحظة تعليمية مهمة جدًا لا يمكنُ تجاوزها. |
No entiendo. Nos dijiste que esperáramos hasta que terminara. | Open Subtitles | انا لا افهم، لقد طلبت منا ان ننتظر حتى تنتهي من البحث |
Vivió mucho tiempo sufriendo. ¿No le gustaría que eso terminara? | Open Subtitles | عشت الألم طويلاً، ألم تتمني قط أن تنتهي آلامك ؟ |
Han transcurrido cuatro años desde que terminara la guerra fría. | UN | لقد انقضت أربع سنوات منذ انتهاء الحرب الباردة. |
Lo leí de tapa a tapa tres veces antes de que terminara la secundaria. | Open Subtitles | لقد قرأته كاملاً ثلاث مرات قبل أن أنهي الثانوية |
24. La Junta de Comercio y Desarrollo autorizó al Presidente a que terminara el informe después de concluir la reunión. | UN | 24- أذن مجلس التجارة والتنمية للرئيس بوضع الصيغة النهائية للتقرير بعد اختتام الدورة. |
Michael la pasaba de maravilla con Marta... y no quería que terminara la noche... mientras que Lindsay estrechaba lazos con el hombre del árbol. | Open Subtitles | مايكل كان يحظى بوقت رائع مع مارثا و لم يكن يرغب فى ان تنتهى الليله بينما ليندسى تقيم روابط مع الرجل فى الشجره |
El Vulture fue capturado fue buscado en una docena de mundos por crímenes que cometió hace mucho antes de que él terminara en Fort Rozz. | Open Subtitles | النسر الذي خطفه يمكن أن يريد عشرات العوالم أخرى لجرائم ارتكبها قبل وقت طويل قبل ينتهى به المطاف في فورت روز |
Su mayor temor era que el Cosechador regresara y terminara su trabajo | Open Subtitles | ذلك كان أسوء مخاوفه ان يعود الحاصد و ينهي العملية |
Habíamos hecho planes para marcharnos una vez que esta locura terminara. | Open Subtitles | كانت لدينا خططاً للإبتعاد بعد إنتهاء ذلك الجنون |
Dichas prestaciones eran un elemento de la remuneración global que debía conservarse hasta que se terminara el examen de la remuneración total y las prestaciones. | UN | وأشار أيضا إلى أن هذه البدلات تعد عنصرا من عناصر مجموعة بنود الأجور الحالية ويتعين الإبقاء عليها إلى أن ينجز استعراض مجموعة الأجور والاستحقاقات. |
Porque él quería que terminara el trabajo tan pronto como saliéramos. | Open Subtitles | لأنَّهُ يريدني أن أُنهي المهمة فورَ أن نخرج |
Ojalá este verano no terminara nunca. Es el mejor verano de mi vida. | Open Subtitles | أَتمنّى ان هذا الصيفِ لَنْ يَنتهي. |
Se pidió además al Gobierno que terminara de preparar sus mecanismos de coordinación de la ayuda y el segundo documento de la estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | وطُلب كذلك إلى الحكومة أن تضع الصيغة النهائية لآليات تنسيق المعونة والورقة الثانية لاستراتيجية الحد من الفقر. |
También formuló la declaración solemne la Sra. Frances Livingstone Raday (Israel), que había sido propuesta por su Gobierno y aceptada por el Comité para que prestara servicios hasta que terminara el mandato de la Sra. Carmel Shalev. | UN | وتلـت الإعلان الرسمي أيضا فرنسيس ليفنغستون راداي (إسرائيل)، التي عيَّـنتها حكومتها ووافقت اللجنة على أن تستكمل الفترة المتبقية في عضوية كارمل شاليف. |