ويكيبيديا

    "terminología empleada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المصطلحات المستخدمة
        
    • بالمصطلحات المستخدمة
        
    • مقولات
        
    • المصطلح المستخدم
        
    • المصطلحات المعتمدة
        
    • الصياغة المعتمدة
        
    • للمصطلحات المستخدمة
        
    • المصطلحات المستخدَمة
        
    • المصطلحات المستعملة
        
    • استخدام المصطلحات الواردة
        
    La delegación de la Argentina tiene dudas respecto de la terminología empleada en la distinción entre crímenes y delitos internacionales. UN ولدى وفده تحفظات بشأن المصطلحات المستخدمة في التمييز بين الجنايات والجنح الدولية.
    Además, se sostuvo que no habría que centrarse en la terminología empleada sino más bien en el resultado efectivo de la aplicación de la regla. UN وأفيد، إضافة إلى ذلك، بأن التركيز لا ينبغي أن ينصبّ على المصطلحات المستخدمة وإنما على النتيجة الفعلية المترتّبة على تطبيق القاعدة.
    Algunas enmiendas tienen por objeto armonizar la terminología empleada en el Estatuto del Personal con el uso actual en las Naciones Unidas. UN وقد وضعت بعض التعديلات ببساطة لمواءمة المصطلحات المستخدمة في النظام الأساسي للموظفين مع المصطلحات المستخدمة حاليا في الأمم المتحدة.
    Se manifestó inquietud asimismo con respecto a la terminología empleada en el párrafo. UN 31 - وأعرب أيضا عن القلق فيما يتعلق بالمصطلحات المستخدمة في الفقرة.
    El término " especiales " , aunque se ajusta a la terminología empleada en el campo de los derechos humanos, también debe ser explicado detenidamente. UN 21 - ومصطلح " خاصة " وإن كان يتمشى مع مقولات حقوق الإنسان، يحتاج أيضا إلى أن يفسر بعناية.
    Se consideraba preferible atenerse a la terminología empleada en los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN ورئي أنه من الأفضل الإشارة إلى المصطلح المستخدم في مواد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً.
    La terminología empleada sigue siendo la misma de anteriores informes. UN وتظل المصطلحات المستخدمة هي نفسها كما في التقارير السابقة.
    También se observó que el contenido de los párrafos 4 y 5 sería difícil de aplicar debido a la falta de claridad de la terminología empleada. UN وأُفيد أيضاً بأنه سيكون من الصعب تطبيق محتويات الفقرتين 4 و5 لقلة وضوح المصطلحات المستخدمة.
    A continuación se define la terminología empleada en la documentación, la concepción y la puesta en marcha del examen estratégico de la infraestructura. UN ترد فيما يلي تعاريف المصطلحات المستخدمة في وثائق الاستعراض الاستراتيجي للمرافق وإعداده وإنشائه.
    Dado que la Comisión tiene que proporcionar orientaciones precisas a los Estados, que son los primeros en interpretar los tratados, parte de la terminología empleada en el proyecto de conclusiones debería modificarse o mejorarse. UN وبما أنه يتعين على اللجنة أن تقدم توجيهاً دقيقاً إلى الدول، التي هي أول من يقوم بتفسير المعاهدة ، فينبغي تعديل أو تحسين بعض المصطلحات المستخدمة في مشروع الاستنتاجات.
    Además, se propuso que la terminología empleada en esos artículos fuera revisada para garantizar la coherencia. UN ودعا اقتراح آخر إلى استعراض المصطلحات المستخدمة في تلك المواد توخِّياً للاتِّساق.
    Se pidió aclaración en cuanto al alcance preciso de las palabras " organización regional " que se usaban en el proyecto de documento y se planteó que era preciso armonizar parte de la terminología empleada en éste. UN وطُلب تقديم ايضاح بشأن النطاق المضبوط لمصطلح " المنظمة الاقليمية " كما هو مستخدم في مشروع الوثيقة، وطُرح رأي مفاده أن بعض المصطلحات المستخدمة في مشروع الوثيقة بحاجة إلى التوفيق بينها.
    Convendría afinar más la terminología empleada en el informe, que puede inducir a error. UN ٤٤ - واستطرد قائلا إنه سيكون من المفيد زيادة صقل المصطلحات المستخدمة في التقرير، والتي قد يترتب عليها سوء التفسير.
    Las disposiciones de los párrafos 1 y 2 relativas a la terminología empleada en los presentes artículos se entenderán sin perjuicio del empleo de esa terminología o del sentido que se le pueda dar en otros instrumentos internacionales o en el derecho interno de cualquier Estado. UN 3 - لا تخل أحكام الفقرتين 1 و 2 المتعلقتين بالمصطلحات المستخدمة في هذه المواد باستخدام هذه المصطلحات أو بالمعاني التي قد تعطى لها في صكوك دولية أخرى أو في القانون الداخلي لأي دولة.
    3. Las disposiciones de los párrafos 1 y 2 relativas a la terminología empleada en la presente Convención se entenderán sin perjuicio del empleo de esa terminología o del sentido que se le pueda dar en otros instrumentos internacionales o en el derecho interno de cualquier Estado. UN 3 - لا تخل أحكام الفقرتين 1 و 2 المتعلقتين بالمصطلحات المستخدمة في هذه الاتفاقية باستخدام هذه المصطلحات أو بالمعاني التي قد تعطى لها في صكوك دولية أخرى أو في القانون الداخلي لأي دولة.
    El término " especiales " , aunque se ajusta a la terminología empleada en el campo de los derechos humanos, también debe ser explicado detenidamente. UN 21 - ومصطلح " خاصة " وإن كان يتمشى مع مقولات حقوق الإنسان، يحتاج أيضا إلى أن يفسر بعناية.
    21. El término " especiales " , aunque se ajusta a la terminología empleada en el campo de los derechos humanos, también debe ser explicado detenidamente. UN 21- ومصطلح " خاصة " وإن كان يتمشى مع مقولات حقوق الإنسان، يحتاج أيضا إلى أن يفسر بعناية.
    Luxemburgo sugirió que se ajustara la terminología empleada en este pasaje a la utilizada en el elemento 7 de la sugerencia 7, teniendo en cuenta las modificaciones que sugería Luxemburgo. UN ١٠٩ - اقترحت لكسمبرغ مواءمة المصطلح المستخدم في هذا المجال مع ذلك المستخدم في العنصر ٧ في الاقتراح رقم ٧، مع مراعاة التعديلات التي اقترحتها لكسمبرغ.
    No obstante, debe advertirse también de la distinta terminología empleada en la misma, incluyendo nuevos términos como " funcionario " y " empleado " , así como el de " agentes del Estado que envía " . UN ولكن ينبغي أيضا الإشارة إلى اختلاف المصطلحات المعتمدة في هذه الاتفاقية، بما في ذلك إيرادها مصطلحات جديدة مثل " موظف " و " مستخدم " إضافة إلى " وكلاء الدولة الموفِدة " .
    La única cuestión que se plantea a este respecto se refiere, en relación con el encabezamiento del artículo 19 de las dos Convenciones de Ginebra, a los distintos momentos (o " casos " para retomar la terminología empleada en el proyecto de directriz 1.1.2), " en los cuales se puede formular una reserva " . UN 19 - والسؤال الوحيد المطروح في هذا الصدد يتعلق بتكرار الأوقات (أو " الحالات " حسب الصياغة المعتمدة في مشروع المبدأ التوجيهي 1-1-2()) المختلفة " التي يجوز فيها إبداء التحفظات " .
    Se da una explicación de la terminología empleada acerca de lo que constituye detención secreta en el contexto de la lucha contra el terrorismo. UN وتقدم في البداية توضيحاً للمصطلحات المستخدمة لأغراض الدراسة بشأن ما يشكل ضرباً من الاحتجاز السري في سياق مكافحة الإرهاب.
    18. Al Comité le preocupa en general que se relacione la migración irregular con la delincuencia, así como el uso de la expresión " migrantes ilegales " en vez de migrantes " no documentados " o " en situación irregular " , que es la terminología empleada en la Convención. UN 18- تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء الربط بين الهجرة غير النظامية والإجرام وإزاء استخدام تعبير " المهاجرين غير الشرعيين " بدلاً من تعبير " المهاجرين غير الحائزين على وثائق ثبوتية " أو " المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي " حسب المصطلحات المستخدَمة في الاتفاقية.
    Al cabo de las deliberaciones, se convino en mantener las palabras “objetividad, equidad y justicia”, al menos como una variante posible, para mantener la coherencia con la terminología empleada en el Reglamento de Conciliación de la CNUDMI. UN وبعد المناقشة، اتُفق على الإبقاء على عبارة " الموضوعية والإنصاف والعدل " ، على الأقل كأحد البدائل الممكنة، وذلك بغرض الاتساق مع المصطلحات المستعملة في قواعد الأونسيترال للتوفيق.
    Se observó que el concepto de " servicios intelectuales " no era del todo conocido y que la Guía debería seguir la terminología empleada en diferentes sistemas (por ejemplo, " servicios profesionales o de consultoría " ). UN ولوحظ أنَّ مصطلح " الخدمات الفكرية " ليس مألوفاً لدى الجميع، وأنَّ على الدليل استخدام المصطلحات الواردة في مختلف النظم (كـ " الخدمات المهنية أو الاستشارية " على سبيل المثال).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد