Consultor de la Misión de Ordenamiento y Equipamiento de terrenos urbanos y Rurales (MAETUR) del Ministerio de Urbanismo y Hábitat en materia de reglamentación del urbanismo, 1986. | UN | خبير استشاري في مجال تنظيم التحضر لدى بعثة استغلال وتجهيز الأراضي الحضرية والريفية التابعة لوزارة التحضر والموئل، 1986. |
Al igual que en otras regiones, las presiones resultantes de la escasez de terrenos urbanos y el carácter especulativo del mercado inmobiliario han ocasionado un aumento considerable en los precios de los terrenos en las grandes ciudades. | UN | وكما حدث في المناطق الأخرى، فإن الضغط على الأراضي بسبب ندرة الأراضي الحضرية وطابع المضاربة الذي تتسم به أسواق الأراضي أدى إلى حدوث ارتفاع كبير في أسعار الأراضي في كبريات المدن. |
En la estrategia actual de Honduras falta un programa global para aumentar la oferta de terrenos urbanos y mejorar la seguridad de tenencia de los pobres y los marginados. | UN | وتفتقر الاستراتيجية الحالية في هندوراس إلى برنامج شامل لزيادة دعم الأراضي الحضرية وتحسين أمن الحيازة للفقراء والمهمشين. |
La vivienda, la seguridad de la tenencia y la gestión de los terrenos urbanos | UN | ثانيا - السكن وضمان الحيازة وإدارة الأراضي الحضرية |
Ello tiene que ver con la necesidad de mejorar la provisión y la disponibilidad de terrenos urbanos que tengan precios razonables y estén bien situados, y de fomentar un desarrollo basado en la iniciativa de sus participantes. | UN | ويرتبط هذا النهج بضرورة تحسين توفير الأراضي في المناطق الحضرية ومدى توفرها بأسعار ميسَّرة وفي موقع جيد لغرض تطوير المساعدة الذاتية. |
Los terrenos urbanos son un factor clave de la producción y una fuente de financiación de las oportunidades económicas. | UN | 67 - وتُعد الأراضي الحضرية عاملاً أساسياً للإنتاج ومصدراً لتمويل الفرص الاقتصادية. |
Cursos de formación sobre las leyes relativas a los terrenos urbanos patrocinados por el Lincoln Institute of Land Policy, en cooperación con el Instituto de Estudios sobre Vivienda y Desarrollo Urbano, la Universidad Erasmus y la Red mundial de instrumentos relacionados con la tierra del ONU-Hábitat. | UN | دورات تدريبية بشأن قانون الأراضي الحضرية بدعم من معهد لينكولن للأراضي وسياسات الأراضي، بتعاون مع معهد دراسات الإسكان والتنمية الحضرية، جامعة إيراسموس، والشبكة العالمية لأدوات استغلال الأراضي التابعة لموئل الأمم المتحدة. |
23. Entre los muchos proyectos y estudios realizados en relación con la planificación de la utilización de los terrenos urbanos y rurales, la infraestructura y la creación de capital fijo, cabe mencionar los siguientes: | UN | 23- ومن بين المشاريع والدراسات العديدة التي نُفذت فيما يتعلق بتخطيط استغلال الأراضي الحضرية والريفية، والبنى التحتية والمشاريع الإنتاجية، يمكن ذكر ما يلي: |
Los responsables de la adopción de decisiones que tienen previsto aplicar soluciones de tenencia intermedias, destinadas a unidades individuales que están asentadas de manera informal en terrenos urbanos, necesitan información sobre el ámbito del asentamiento y la tierra. | UN | ويحتاج صناع القرار الذين يخططون لتقديم حلول وسطى للحيازة، موجَّهة للوحدات الفردية التي تستوطن الأراضي الحضرية بشكل عشوائي، إلى معلومات عن المستوطنات/الأراضي. |
Planificar el desarrollo de construcciones de relleno y la expansión dirigida. La planificación urbana debe combinar el desarrollo de construcciones de relleno y la expansión dirigida para lograr la densidad adecuada y hacer asequibles los terrenos urbanos. | UN | 57 - التخطيط لتنمية الأماكن الخواء والتوسع الموجّه: لا بد للتخطيط الحضري من أن يجمع بين تنمية الأماكن الخواء والتوسع الموجّه لتحقيق الكثافة الملائمة وتوفير الأراضي الحضرية بأثمان معقولة. |
Las ciudades del Ecuador no son una excepción para la expansión urbana, y aunque en la actualidad hay tierras no urbanizadas disponibles para el desarrollo residencial, hay una grave escasez de terrenos urbanos con servicios para viviendas destinadas a la población de bajos ingresos en el sector estructurado. | UN | ليست مدن إكوادور بمستثناة من التوسع الحضري، وهناك حاليا أراض لم تطلها التهيئة العمرانية متاحة لإقامة المشاريع الإسكانية لكن ثمة نقص هائل في الأراضي الحضرية المجهزة بالخدمات لإسكان ذوي الدخل المنخفض في إطار القطاع الرسمي. |
A fin de garantizar que los terrenos residenciales para los pobres de las zonas urbanas sigan siendo asequibles, los municipios deben velar por que siga existiendo una amplia oferta de terrenos urbanos accesibles en los próximos años, a fin de que los precios de los terrenos no estén sujetos a aumentos especulativos. | UN | وحتى يتسنى للبلديات أن تكفل استمرار حصول الفقراء في المناطق الحضرية على الأراضي السكنية بتكلفة معقولة، لا بد لتلك البلديات أن تضمن خلال السنوات المقبلة بقاء الأراضي الحضرية الميسرة معروضة في السوق عرضا كافيا، بحيث لا تخضع تلك الأراضي للزيادات في الأسعار من جراء المضاربة العقارية. |
En efecto, si bien los cambios en las percepciones fundamentales pueden no darse fácil o rápidamente, nunca se deben desestimar. Los precios de los terrenos urbanos en las principales ciudades japonesas han disminuido constantemente durante gran parte del período que inició en 1991 a medida que la fe en los milagrosos poderes del capitalismo japonés se desvaneció gradualmente. | News-Commentary | وعلى الرغم من أن المفاهيم الأساسية قد لا تتغير بسهولة أو بسرعة، فلا ينبغي لنا أبداً أن نستبعد احتمالات التغيير. فقد ظلت أسعار الأراضي الحضرية في المدن اليابانية الكبرى تنخفض على نحو ثابت طيلة الفترة الماضية بداية من العام 1991، وذلك مع الاضمحلال التدريجي للاعتقاد في القوى الإعجازية للرأسمالية اليابانية. |
La superficie de los terrenos urbanos que sean objeto de una concesión no puede ser superior a dos hectáreas en zona urbana y a cinco hectáreas en zona suburbana, y la concesión de superficies mayores compete al ministro que ejerce la vigilancia del catastro. | UN | ولا يجوز أن تتجاوز مساحة الأراضي الحضرية المشمولة بامتياز: (أ) هكتارين في المناطق الحضرية؛ (ب) خمسة هكتارات في الضواحي؛ (ج) يجوز للوزير الذي يتولى مراقبة السجل العقاري أن يتنازل عن مساحات أكبر من المساحات المذكورة في الفقرتين الفرعيتين السابقتين. |
El auge de las residencias de vacaciones en el Japón durante el decenio de 1980 se ha apagado en gran medida con el desplome de los mercados de valores y de terrenos urbanos, pero incluso allí el mercado de las residencias de vacaciones sigue muy animado en lugares como Karuizawa, lago Kawaguchi y Hakone. | News-Commentary | أما الازدهار الذي شهدته بيوت العطلات في اليابان أثناء ثمانينيات القرن العشرين فقد انتهى إلى فشل ذريع بعد انهيار سوق البورصة وسوق الأراضي الحضرية. ولكن حتى هناك، ما زالت سوق بيوت العطلات مزدهرة في مناطق مثل "كاريوزاوا" (Karuizawa)، وبحيرة "كاواجوتشي" (Kawaguchi)، و"هاكون" (Hakone). |
Subdivisión de terrenos urbanos (Ley Nº 16285/97, Recife; Ley Nº 1993/59 y Ley Nº 8736/96, sobre subdivisiones cercadas, Ley Nº 8853/96, sobre bolsas urbanas en zonas rurales, Ley Nº 6681/91, sobre la autorización de subdivisiones y viviendas de interés social, Campinas; Ley Nº 9413/81, São Paulo; y Decreto Nº 322/76, Río de Janeiro); | UN | فرز الأراضي الحضرية (القانون 16285/97، ريسفي، القانونان 1993/59 و8736/96 الخاصان بفرز الأراضي المغلقة، القانون 8853/96 الخاص بالجيوب الحضرية الواقعة في المناطق الريفية، القانون 6681/91 الخاص بإقرار الفرز والإسكان ذي الأهمية الاجتماعية، كامبيناس؛ والقانون 9413/81، ساو باولو؛ والمرسوم رقم 322/76، ريو دي جانيرو)؛ |
Urbanización de barrios de tugurios/regularización de tenencia (Ley Nº 1497/87, sobre la urbanización de terrenos y la legalización de su tenencia, Recife; Ley Nº 11632/94, São Paulo; Ley Nº 7603/93, sobre la ocupación ilegítima de terrenos urbanos y las zonas de especial interés, Belem; Decreto Nº 9218/90 y Ley Nº 2120/94, Río de Janeiro; Ley Municipal Nº 7593/95 y Ley complementaria Nº 338/95, Porto Alegre). | UN | تجديد الأحياء الفقيرة/تصحيح أوضاع الأراضي (القانون 1497/87 الخاص بعملية إضفاء الطابعين العمراني والقانوني علـى امتـلاك الأراضي، ريسفي؛ القانون 11632/94، ساو باولو؛ القانون 7603/93 الخاص باستملاك الأراضي الحضرية عرفاً والمناطق الخاصة ذات الأهمية الاجتماعية، بيليم، المرسوم رقم 9218/90 والقانون 2120/94، ريو دي جانيرو؛ القانون البلدي 7593/95 والقانون التكميلي 338/95، بورتو اليغري). |
534. Compete a los municipios elaborar un plan urbanístico general y promulgar legislación sobre la utilización y ocupación de terrenos urbanos (usos permitidos, índices urbanísticos), zonificación y subdivisión (índices de ocupación, tamaño de parcelas y coeficientes de utilización), de conformidad con la legislación federal sobre subdivisión de terrenos urbanos. | UN | 534- والبلديات ملزمة بوضع خطة رئيسية وبالتشريع في ما يتعلق باستعمال الأراضي الحضرية وفي حالة الاستيلاء عليها (الاستخدامات المسموح بها، والأرقام القياسية العمرانية)، وتحديد وتقسيم المناطق الحضرية (الأرقام القياسية لأشغال الأراضي الحضرية، مساحات قطع الأرض، مُعامل الاستخدام). وكل ذلك وفقاً للتشريع الاتحادي الخاص بتقسيم الأراضي الحضرية. |
El Ministerio de Reajuste del Territorio y Turismo realiza en la actualidad, con asistencia del Banco Mundial, varios programas de gestión de terrenos urbanos, que están incluidos también en el plan de trabajo de la estrategia nacional para la vivienda: | UN | وتتضمن خطة العمل المتصلة باستراتيجية الإسكان الوطنية عدة برامج لإدارة الأراضي في المناطق الحضرية يجري تنفيذها من قِبل وزارة تنظيم الأراضي والسياحة بمساعدة البنك الدولي: |