ويكيبيديا

    "terrestres y los artefactos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأرضية والذخائر
        
    • الأرضية والأجهزة
        
    • البرية والذخائر
        
    • الأرضية والذخيرة
        
    Nos entristece observar que las minas terrestres y los artefactos explosivos sin detonar siguen siendo una amenaza importante para la vida de millones de personas en los países en desarrollo. UN ومن المحزن أن نرى الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة ما زالت تشكل خطرا كبيرا على حياة الملايين في البلدان النامية.
    Aparato que detecta y mide algo más que el mero contenido de metal de las minas terrestres y los artefactos explosivos sin detonar, es decir, la forma o el contenido explosivo. UN جهاز يكشف ويقيس ما يتجاوز المحتوى المعدني للألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة، أي شكلها أو شحنتها المتفجرة كذلك.
    Uno de los objetivos es proporcionar al personal de las Naciones Unidas y a los trabajadores humanitarios capacitación en materia de seguridad contra las minas terrestres y los artefactos explosivos sin detonar. UN ومن بين الأهداف المتوخاة توفير التدريب لموظفي الأمم المتحدة وللعاملين في مجال المعونة على تقنيات السلامة من الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة.
    Un mundo libre de la amenaza de las minas terrestres y los artefactos explosivos sin detonar, donde individuos y comunidades vivan en un entorno seguro y favorable al desarrollo y donde los supervivientes de explosiones de minas se integren plenamente en la sociedad. UN عالم خال من الخطر الذي تشكله الألغام الأرضية والأجهزة غير المنفجرة ويعيش فيه الأفراد والمجتمعات في بيئة آمنة تساعد على التنمية ويتم فيه إدماج الناجين من الألغام في مجتمعاتهم بشكل كامل.
    La interpretación amplia de lo que se considera una víctima de las minas terrestres ha cumplido su propósito al poner de relieve todo el espectro de males causados por las minas terrestres y los artefactos sin estallar. UN وإن اتباع نهج عريض في التعامل مع مَنْ يُعتبر أنه ضحية من ضحايا الألغام البرية كان مفيداً في توجيه الأنظار إلى مدى اتساع رقعة الضرر الذي تسببه الألغام البرية والذخائر غير المنفجرة.
    El problema de las minas terrestres y los artefactos explosivos sigue siendo un gran obstáculo para los proyectos de reconstrucción y desarrollo en muchos países, especialmente en los países en desarrollo. UN إن مشكلة الألغام الأرضية والذخائر المتفجرة ظلت عقبة تعطل مشروعات التنمية وإعادة التعمير في العديد من بلدان العالم ولا سيما البلدان النامية.
    Tras haber reconocido las incalculables consecuencias humanitarias y socioeconómicas de las minas terrestres y los artefactos explosivos no detonados, desde 1991 el Gobierno de Etiopía ha concedido una alta prioridad a la remoción de minas. UN وبعد إدراك العواقب الإنسانية والاجتماعية الاقتصادية التي لا حصر لها بسبب الألغام الأرضية والذخائر غير المفجرة، أصبحت حكومة إثيوبيا منذ عام 1991 تولي أولوية عالية لإزالة الألغام.
    Por último, se ha capacitado a 320 personas de organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales en relación con el peligro de las minas terrestres y los artefactos sin explotar. UN وأخيرا تلقى 320 فردا من المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية تدريبا في مجال سلامة الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة.
    Es alentador que hoy haya una mayor conciencia internacional de la necesidad de encarar los problemas que plantean las minas terrestres y los artefactos explosivos sin detonar. UN ومما يشجعنا أنه يوجد اليوم إدراك دولي أكبر للحاجة إلى التصدي للمشكلات التي تسببها الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة.
    Se estima que aún se registran anualmente entre 15.000 y 20.000 nuevas bajas causadas por las minas terrestres y los artefactos explosivos no detonados, y son 11.700 las nuevas bajas que se han identificado en 2002. UN وتشير التقديرات إلى أنه لا يزال هناك عدد من الضحايا الجدد الذين يتراوح عددهم بين 000 15 و 000 20 ضحية للألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة كل عام، وأنه تم التعرف على 700 11 ضحية جديدة عام 2002.
    Las minas terrestres y los artefactos explosivos sin detonar también han sido un obstáculo para la aplicación de los programas de desarrollo económico y social. UN وما فتئت الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة تشكل مشكلة لتنفيذ برامج التنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    Desde hace tiempo, los problemas resultantes de las minas terrestres y los artefactos explosivos no detonados han sido un obstáculo para nuestros esfuerzos de reconstrucción y desarrollo nacionales. UN إن مشكلة الألغام الأرضية والذخائر المتفجرة، ظلت باستمرار عقبة أمام العديد من مشروعاتنا الوطنية الرامية إلى التنمية وإعادة التعمير.
    Las minas terrestres y los artefactos explosivos sin detonar plantean dos de los obstáculos más importantes para la reconstrucción y el desarrollo en algunas zonas. UN 56 - وتشكل الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة اثنتين من أهم العقبات أمام إعادة التعمير والتنمية في بعض المناطق.
    Como legado de las guerras, las minas terrestres y los artefactos explosivos sin detonar plagan los campos en muchas zonas y sigue causando heridos y muertos. UN والألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة، بوصفها تركة للحروب، تلوث المناطق الريفية في العديد من المناطق، وما زالت تسبب الإصابات والوفيات.
    Eritrea está plenamente convencida de que la lucha por la eliminación total de las minas terrestres y los artefactos explosivos sin detonar debe librarse a los niveles regional e internacional si queremos lograr resultados tangibles. UN وإريتريا مقتنعة تماما بأن الكفاح من أجل الإزالة التامة للألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة يجب أن يكون على الصعيدين الإقليمي والدولي لتحقيق نتائج ملموسة.
    En ese sentido, Eritrea ha solicitado una ampliación de 10 años del plazo para asegurar el desminado completo y la destrucción de todas las minas terrestres y los artefactos explosivos sin detonar en nuestro país, de acuerdo con el párrafo 3 del artículo 5 de la Convención. UN وفي ذلك الصدد، طلبت إريتريا تمديداً للموعد النهائي مدته 10 سنوات بغية كفالة إزالة وتدمير جميع الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة في بلدنا بالكامل وفقاً للفقرة 3 من المادة 5 من الاتفاقية.
    " A partir de mi experiencia en las actividades de mantenimiento de la paz, he visto directamente los efectos literalmente mutiladores que tienen las minas terrestres y los artefactos explosivos sin detonar en las personas y las comunidades. UN " في خبرتي في مجال حفظ السلام، رأيت بنفسي آثار الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة التي تصيب بالشلل فعلا الأشخاص والمجتمعات على حد سواء.
    Las minas terrestres y los artefactos sin explotar siguen constituyendo una amenaza grave para la población de ambos países y para el personal de las Naciones Unidas y otras entidades humanitarias que realizan actividades sobre el terreno. UN 17 - لا تزال الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة تمثل تهديدا خطيرا لسكان البلدين ولأفراد الأمم المتحدة وغيرهم من أفراد المساعدة الإنسانية العاملين في الميدان.
    Probablemente la información de que disponen mujeres y hombres, niñas y niños respecto de los peligros y los efectos de las minas terrestres y los artefactos explosivos sin detonar varíe en cuanto a calidad y cantidad, como también varían sus perspectivas respecto de las prioridades de las actividades relativas a las minas. UN ومن المرجح أن تختلف نوعية وكمية المعلومات المتاحة للنساء والرجال والبنات والأولاد بشأن الأخطار الناجمة من الألغام الأرضية والأجهزة غير المنفجرة وآثارها مثلما تختلف تصوراتهم بشأن الأولويات في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام.
    El Servicio de Actividades Relativas a las Minas ha seguido prestando apoyo a la MINUSMA en la concienciación de las fuerzas armadas malienses, los agentes humanitarios y el personal de las Naciones Unidas con respecto a los peligros que conllevan los restos explosivos de guerra, las minas terrestres y los artefactos explosivos improvisados. UN وتواصل دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام تقديم الدعم للبعثة في مجال توفير دورات تدريبية للقوات المالية والجهات الفاعلة في المجال الإنساني وموظفي الأمم المتحدة للتوعية بأخطار مخلفات الحرب من المتفجرات والألغام الأرضية والأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع.
    Las minas terrestres y los artefactos no detonados en Rwanda han producido numerosísimos accidentes. UN ٩٧٧ - وترتب على مشكلة اﻷلغام البرية والذخائر غير المنفجرة في رواندا عدد كبير من الحوادث.
    En las sociedades posteriores a los conflictos, las minas terrestres y los artefactos sin explotar impiden la recuperación económica y el desarrollo, ya que las personas no pueden regresar a sus hogares ni trabajar en sus tierras. UN وفي مجتمعات ما بعد إنتهاء الصراع، تعرقل الألغام الأرضية والذخيرة غير المنفجرة الانتعاش الاقتصادي والتنمية عن طريق منع الأفراد من العودة إلى ديارهم والعمل في أراضيهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد