En lo relativo a la prestación de servicios, los supervivientes de minas terrestres y otros REG tenían acceso gratuito a determinados hospitales y recibían medicación también gratuita. | UN | وفيما يخص تقديم الخدمات، توفَّر إمكانية الدخول إلى بعض المستشفيات بالمجان وتقدم أدوية بالمجان للناجين من الألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب. |
Además, se ha capacitado a los sobrevivientes de minas terrestres y otros REG sobre cuestiones como la formación de redes de apoyo entre pares y el desarrollo de sus aptitudes de planificación y liderazgo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قُدِّم التدريب إلى الناجين من الألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب بشأن مواضيع بينها كيفية إنشاء شبكات لدعم الأقران وتطوير مهارات التخطيط والقيادة. |
Sin embargo, sería preferible disponer de una única ley de protección de los derechos y las necesidades de las personas con discapacidad, incluidos los sobrevivientes de las minas terrestres y otros REG. | UN | لكن من المفضل أن يكون هناك قانون وحيد لحماية حقوق واحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة بمن فيهم الناجون من الألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب. |
El CONADIS está tratando de mejorar el acceso a los servicios de las personas con discapacidad, incluidos los sobrevivientes de las minas terrestres y otros REG. | UN | ويعمل المجلس الوطني للإعاقة على تعزيز الوصول إلى الخدمات بالنسبة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة بمن فيهم الناجون من الألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب. |
Los Copresidentes invitaron a la República Democrática del Congo a describir a los Estados partes el sistema de recopilación de datos sobre víctimas de minas terrestres y otros REG en vigor y la relación entre esta iniciativa e iniciativas nacionales más amplias de recopilación de datos sobre discapacidad. | UN | ودعا الرئيسان المشاركان جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى إخبار الدول الأطراف بالنظام القائم حالياً لجمع البيانات المتعلقة بضحايا الألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب وكيفية ارتباط هذه الجهود بالجهود الوطنية الأوسع لجمع البيانات المتعلقة بالإعاقة. |
Al mes de mayo de 2013 habían recibido a tratamiento médico 649 supervivientes por distintas complicaciones causadas por las minas terrestres y otros REG. | UN | وأفادت أوغندا بأنه حتى أيار/مايو 2013، حصل 649 ناجياً على العلاج الطبي لمضاعفات مختلفة سببها الألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب. |
Un estudio había permitido identificar a los supervivientes de las minas terrestres y otros REG y estas personas habían sido sometidas a exámenes para poder ofrecerles una asistencia médica acorde a sus necesidades, por ejemplo operaciones quirúrgicas, sillas de ruedas, prótesis, servicios de fisioterapia, muletas o calzado. | UN | وأشار اليمن إلى أن الناجين من الألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب قد حددوا من خلال دراسة استقصائية وخضعوا لفحص لكي يقدَّم لهم الدعم الطبي وفقاً لاحتياجاتهم. وشملت أنواع الدعم الطبي المقدم لهم العمليات الجراحية والكراسي المتحركة والأطراف الاصطناعية والعلاج الطبيعي والعكاكيز والأحذية. |
11. Los Copresidentes recordaron que en 2012 Bosnia y Herzegovina había facilitado información sobre las actividades nacionales de recopilación y gestión de datos acerca de las víctimas de minas terrestres y otros REG. | UN | 11- وأشار الرئيسان المشاركان إلى أن البوسنة والهرسك قدمت معلومات في عام 2012، سلطت الضوء على الجهود الوطنية المبذولة من أجل جمع وإدارة البيانات المتعلقة بضحايا الألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب. |
28. Los Copresidentes recordaron que en 2012 Etiopía había facilitado información en la que se señalaba la ausencia de un mecanismo amplio para la recopilación sistemática de datos sobre discapacidad, incluidos los supervivientes de minas terrestres y otros REG. | UN | 28- وأشار الرئيسان المشاركان إلى أن إثيوبيا قدمت معلومات في عام 2012، بينت فيها الافتقار إلى آلية شاملة من أجل جمع منهجي للبيانات بشأن حالات الإعاقة، بما يشمل الناجين من الألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب. |
Los Copresidentes también recordaron la información facilitada en 2012 en la que Guinea-Bissau, sostenía que la mejora de los métodos de recopilación, gestión y difusión de datos sobre víctimas de las minas terrestres y otros REG era una cuestión prioritaria en el país. | UN | وأشار الرئيسان المشاركان أيضاً إلى أن المعلومات المقدمة في عام 2012 تبرز الأولوية التي توليها غينيا - بيساو لتعزيز أساليب جمع البيانات المتعلقة بالإصابات الناجمة عن الألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب وإدارة هذه البيانات ونشرها. |
57. Los Copresidentes recordaron que en 2012 el Sudán había facilitado información en la que se destacaban los esfuerzos realizados para sensibilizar a la población respecto de los derechos, las necesidades y la capacidad de las personas con discapacidad, incluidos los supervivientes de las minas terrestres y otros REG. | UN | 57- وأشار الرئيسان المشاركان إلى أن السودان قدم معلومات في عام 2012، سلطت الضوء على الجهود التي يبذلها من أجل إذكاء الوعي بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واحتياجاتهم وقدراتهم، بمن فيهم الناجون من الألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب. |
c) En el período 2012-2013 se ejecutaron 14 proyectos de asistencia a las víctimas, de los que se beneficiaron 275 personas con discapacidad (entre ellas supervivientes de minas terrestres y otros REG); a 150 de ellas se les había proporcionado una actividad generadora de ingresos, como la cría de ganado o actividades comerciales. | UN | (ج) أبلغ السودان عن إنجاز 14 مشروعاً لمساعدة الضحايا خلال الفترة 2012-2013 واستفادة 275 شخصاً من ذوي الإعاقة (بمن فيهم الناجون من الألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب) من هذه المشاريع وحصول 150 منهم على عمل مولد للدخل مثل تربية المواشي أو نشاط تجاري. |
59. Los Copresidentes recordaron que en 2012 Tayikistán había facilitado información en la que se destacaba que estaba preparando un plan de acción para supervivientes de minas terrestres y otros REG y otras personas con discapacidad, para el período 2012-2015. | UN | 59- وأشار الرئيسان المشاركان إلى أن طاجيكستان قدمت معلومات في عام 2012، أوضحت فيها أنها بصدد إعداد خطة عمل بشأن الناجين من الألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب والأشخاص الآخرين ذوي الإعاقة، للفترة 2012-2015. |
63. Los Copresidentes recordaron que en 2012 Tailandia había facilitado información sobre los intentos de aplicar la CRPD de manera que se tuviera en cuenta la obligación de ayudar a los supervivientes de minas terrestres y otros REG, entre otras cosas prestando apoyo a programas sostenibles de rehabilitación de base comunitaria. | UN | 63- وأشار الرئيسان المشاركان إلى أن تايلند قدمت معلومات في عام 2012، سلطت الضوء على الجهود المبذولة لتنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة على نحو يراعي التزامات تايلند بمساعدة الناجين من الألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب بطرق منها دعم برامج إعادة التأهيل المجتمعي المستدام. |
El CONADIS forma parte del Consejo Ejecutivo del Centro Peruano de Acción contra las Minas Antipersonal (CONTRAMINAS) -- organismo de alto nivel del Ministerio de Relaciones Exteriores en el que también participan los Ministerios de Defensa, Interior, Educación y Salud -- , el cual vela por la prestación de asistencia a los sobrevivientes de las minas terrestres y otros REG. | UN | وهو جزء من المجلس التنفيذي للمركز الوطني للأعمال المتعلِّقة بالألغام - وهو كيان رفيع المستوى داخل وزارة العلاقات الخارجية وتشارك فيه وزارات الدفاع والداخلية والتعليم والصحة - ويبذل جهوداً لمساعدة الناجين من الألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب. |
47. Los Copresidentes recordaron que en 2012 el Perú había facilitado información referente a la necesidad de revisar su Plan nacional de igualdad de oportunidades para personas con discapacidad de forma que incluyera a los supervivientes de las minas terrestres y otros REG y se adecuara a la CRPD. | UN | 47- وأشار الرئيسان المشاركان إلى أن بيرو قدمت معلومات في عام 2012، سلطت الضوء على ضرورة تنقيح خطة عملها الوطنية المتعلقة بتحقيق تكافؤ الفرص لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة لكي تشمل الناجين من الألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب وتُواءَم مع الالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
67. Los Copresidentes recordaron que en 2012 Uganda había facilitado información respecto de la iniciativa de revisión de todos los marcos jurídicos y de política nacionales pertinentes para el tema de la discapacidad, a fin de determinar si se adecuaban a la CRPD y procurar que atendieran de manera eficaz a los derechos y las necesidades de las personas con discapacidad, incluidos los supervivientes de minas terrestres y otros REG. | UN | 67- وأشار الرئيسان المشاركان إلى أن أوغندا قدمت معلومات في عام 2012، سلطت الضوء على الجهود المبذولة لاستعراض جميع الأطر القانونية والسياساتية الوطنية ذات الصلة بالإعاقة لتحديد ما إذا كانت الأطر القائمة متماشية مع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والتأكد من أنها تتناول بالفعل حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واحتياجاتهم، بمن فيهم الناجون من الألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب. |