Igualdad soberana, integridad territorial y no intervención en los asuntos internos | UN | التساوي في السيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية |
El Gobierno de la República de las Islas Fiji sigue respetando los conceptos de soberanía, integridad territorial y no injerencia en las cuestiones internas de los Estados-nación. | UN | لا تزال حكومة جمهورية جزر فيجي تحترم مفاهيم السيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول القومية. |
Los Ministros reconocieron el compromiso de los Estados de la región en pro de los principios de soberanía, integridad territorial y no injerencia en los asuntos internos de cualquier Estado. | UN | وأقر الوزراء بالتزام دول المنطقة بمبادئ السيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لأية دولة. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno reconocieron el compromiso de los Estados de la región con los principios de soberanía, integridad territorial y no injerencia en los asuntos internos de los Estados. | UN | وأقر رؤساء الدول والحكومات بالتزام دول المنطقة بمبادئ السيادة وسلامة الأراضي وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لأي دولة. |
Hizo hincapié en la necesidad de apoyar los principios de soberanía nacional, integridad territorial y no injerencia en los asuntos internos de la República Democrática del Congo. | UN | وأبرز ضرورة دعم مبادئ السيادة الوطنية والسلامة اﻹقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Los Ministros reconocieron el compromiso de los Estados en la región con los principios de soberanía, integridad territorial, y no injerencia en los asuntos internos de los Estados. | UN | وأقر الوزراء بالتزام دول المنطقة بمبادئ السيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لأية دولة. |
Asimismo, deben respetar los principios de soberanía, integridad territorial y no intervención en asuntos internos. | UN | ويجب أن تحترم تلك العمليات أيضا مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية. |
Es preciso que en esas operaciones se respeten los principios de soberanía, integridad territorial y no injerencia en los asuntos internos. | UN | ويجب على عمليات حفظ السلام أن تحترم مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية. |
Las operaciones de mantenimiento de la paz también deben respetar los principios de soberanía, integridad territorial y no intervención en asuntos internos. | UN | ويجب على عمليات حفظ السلام أيضا أن تحترم مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية. |
Estos principios -- soberanía, integridad territorial y no utilización de la amenaza ni del uso de la fuerza -- contribuyen al multilateralismo y han evitado las guerras mundiales por casi seis decenios. | UN | وتلك المبادئ - السيادة، والسلامة الإقليمية وعدم التهديد باستخدام القوة أو اللجوء إليها - تسهم في تعددية الأطراف، وقد أعاقت اندلاع المحرقة الشاملة لما يقارب ستة عقود. |
La aceptación de esos conceptos iría en contra de los principios de soberanía, integridad territorial y no injerencia que forman la base del sistema de las relaciones internacionales. | UN | فالقبول بمثل هذه المفاهيم سيتنافى مع مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل، التي تشكل أساس منظومة العلاقات الدولية. |
Las cuestiones de derechos humanos se deben abordar con objetividad, respeto por la soberanía nacional y la integridad territorial y no injerencia en los asuntos internos de los Estados. | UN | ويجب أن تعالج مسائل حقوق الإنسان بموضوعية، مع احترام السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
Sólo en caso de gran necesidad debería haber excepciones a los principios de soberanía, integridad territorial y no injerencia en los asuntos internos. | UN | وأوضح أنه لا ينبغي أن تكون هناك استثناءات من مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية إلا في حالة الضرورة القصوى. |
Los principios de soberanía, integridad territorial y no injerencia en los asuntos internos de los Estados deben ser defendidos porque, sin ellos, las Naciones Unidas no pueden subsistir y las naciones pequeñas y débiles serán abandonadas a merced de las grandes y fuertes. | UN | ولا بد من الدفاع عن مبادئ سيادة الدول وسلامتها الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول لأنه، بدون هذه المبادئ، لا يمكن للأمم المتحدة أن تبقى قائمة وستترك الدول الفقيرة والدول الضعيفة تحت رحمة الدول القوية الجبارة. |
En primer lugar, garantizar el pleno respeto del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas, incluyendo los principios de soberanía, integridad territorial y no injerencia en los asuntos internos. | UN | أولا، يجب أن يكفل الاحترام الكامل للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية. |
El pleno respeto del derecho internacional y de la Carta de las Naciones Unidas en lo que respecta a los principios de soberanía, integridad territorial y no injerencia en los asuntos internos es un elemento fundamental para examinar el concepto a nivel internacional en el futuro. | UN | إن الاحترام الكامل للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة بخصوص مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية عنصر أساسي عند النظر مستقبلا في المفهوم على الصعيد الدولي. |
Nos comprometemos a respetar los principios de soberanía, integridad territorial y no empleo de la fuerza, directa o indirectamente, en nuestras relaciones exteriores. | UN | ونتعهد بالتقيد بمبادئ السيادة ووحدة الأراضي وعدم استخدام القوة بطريقة مباشرة أو غير مباشرة في تسيير علاقتنا الخارجية. |
Deben respetar los principios de soberanía, integridad territorial y no intervención en los asuntos que dependen de la jurisdicción interna de los Estados. | UN | وينبغي عليها أن تحترم مبادئ السيادة، وسلامة الأراضي وعدم التدخل في الشؤون التي تندرج في الاختصاص المحلي للدول. |
La Carta de las Naciones Unidas destaca claramente esa responsabilidad bajo los principios de soberanía, independencia, integridad territorial y no injerencia en los asuntos internos de los Estados. | UN | ويؤكــد ميثـاق اﻷمـم المتحدة هذه المسؤولية بوضوح في ظل مبادئ السيادة، والاستقلال، والسلامة اﻹقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
Renovamos nuestra adhesión a los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y reafirmamos los principios rectores de soberanía, igualdad soberana, integridad territorial y no injerencia en los asuntos internos de los Estados. | UN | نجدد التزامنا بمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه ونعيد تأكيد السير على هدي مبادئ السيادة والتساوي فيها والسلامة اﻹقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول |
Así pues, el Tribunal reconoció que la jurisdicción universal y toda otra jurisdicción no territorial y no personal estaban en consonancia con el Convenio Europeo de Derechos Humanos. | UN | وبذا تكون المحكمة قد اعترفت بانسجام الولاية القضائية العالمية، وأي ولاية أخرى غير إقليمية وغير شخصية، مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
El Partido Popular Democrático (PPD) aboga por un estatuto ampliado de Estado Libre Asociado, que tendría un carácter no territorial y no colonial. | UN | فالحزب الشعبي الديمقراطي يؤيد تعزيز وضعها الحالي في إطار الكومنولث بحيث لا تكون إقليما تابعا ولا مستعمرة. |