ويكيبيديا

    "territorio de la república islámica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أراضي جمهورية إيران
        
    • أراضي جمهورية ايران
        
    • إقليم جمهورية إيران
        
    • تراب جمهورية إيران
        
    Según la información recibida, uno de los proyectiles cayó en el territorio de la República Islámica del Irán. UN ووفقا للمعلومات الواردة، سقطت أحدى القذائف في أراضي جمهورية إيران الاسلامية.
    Según la información recibida, el territorio de la República Islámica del Irán también es objeto de intenso fuego de artillería. UN ووفقا لما وصلنا من معلومات، أخذت أراضي جمهورية إيران اﻹسلامية أيضا تتعرض لنيران المدفعية.
    La metralla de estas explosiones fue a dar a territorio de la República Islámica del Irán. UN وهبطت شظايا من هذه التفجيرات في أراضي جمهورية إيران اﻹسلامية.
    Dos obuses cayeron en el territorio de la República Islámica del Irán. UN وسقطت قنبلتان على أراضي جمهورية ايران الاسلامية.
    Las últimas operaciones militares habían ocasionado muchas bajas y, hasta la fecha, 30.000 ciudadanos azeríes habían abandonado sus hogares y habían entrado al territorio de la República Islámica del Irán en busca de refugio seguro. UN وقد أدت العمليات العسكرية الأخيرة بالفعل إلى تكبد خسائر كبيرة من القتلى والجرحى، وحتى الآن دخل إقليم جمهورية إيران الإسلامية 000 30 من مواطني أذربيجان الهاربين من منازلهم طلباً للملجأ الآمن.
    El 15 de diciembre de 1995, varios elementos antirrevolucionarios atravesaron la frontera y penetraron en el territorio de la República Islámica del Irán. UN ٢٥ - وفي ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، عبر عدد من العناصر المضادة للثورة الحدود وتغلغلوا في أراضي جمهورية إيران اﻹسلامية.
    Se enfrentaron a fuerzas iraníes, dispararon siete granadas de mortero contra éstas y contra territorio de la República Islámica del Irán. UN وخلال اصطدامها بالقوات الإيرانية، أطلق أفرادها سبع قذائف هاون على القوات الإيرانية وفي اتجاه أراضي جمهورية إيران الإسلامية.
    i) El reglamento sobre el tráfico y el tránsito de bienes en el territorio de la República Islámica del Irán, aprobado por el Consejo de Ministros en 1998. UN ' 1` اللائحة المتعلقة بالاتجار بالسلع ونقلها عبر أراضي جمهورية إيران الإسلامية التي اعتمدها مجلس الوزراء في عام 1998.
    Mi Gobierno reitera una vez más que hace responsable al Gobierno del Iraq por los crímenes y las atrocidades causados por operaciones procedentes de ese país y perpetrados por elementos mercenarios y subversivos contra el territorio de la República Islámica del Irán. UN وإن حكومتي تكرر مرة أخرى أنها تعتبر حكومة العراق مسؤولة عن الجرائم والفظائع التي كان منشؤها من العراق واقترفتها عناصر مرتزقة ومخربة ضد أراضي جمهورية إيران اﻹسلامية.
    En virtud de un acuerdo con la República Islámica del Irán, los cargamentos humanitarios se transportan a Najichevan por territorio de la República Islámica del Irán a través de un puente construido recientemente sobre el río fronterizo Araz en el distrito azerbaiyano de Yebrail. UN وبموجب اتفاق مع جمهورية إيران الاسلامية، يجري نقل الشحنات الانسانية من ناخشيفان عن طريق أراضي جمهورية إيران الاسلامية، عبر جسر أقيم منذ أمد قريب على نهر أراز الحدودي في منطقة جبرائيل اﻷذربيجانية.
    6. El 21 de marzo de 1995, fuerzas iraquíes dispararon cinco balas trazadoras con ametralladoras Dooshka hacia el territorio de la República Islámica del Irán. UN ٦ - وفي ٢١ آذار/مارس ١٩٩٥، أطلقت القوات العراقية خمس طلقات كاشفة من مدافع دوشكا الرشاشة باتجاه أراضي جمهورية إيران اﻹسلامية.
    El 22 de junio de 1995, a las 0.30 horas, varios elementos antirrevolucionarios atravesaron la frontera y penetraron en territorio de la República Islámica del Irán. UN ٦ - وفي ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٥، الساعة ٣٠/٠٠، قام عدد من العناصر المعادية للثورة بعبور الحدود وتسللوا إلى أراضي جمهورية إيران اﻹسلامية.
    El 2 de agosto de 1995, varios elementos antirrevolucionarios atravesaron la frontera y se adentraron un gran trecho en territorio de la República Islámica del Irán. UN ٢٢ - وفي ٢ آب/أغسطس ١٩٩٥، قام عدد من العناصر المعادية للثورة بعبور الحدود وتسللوا إلى عمق أراضي جمهورية إيران اﻹسلامية.
    Las fuerzas iraquíes los escoltaron hasta el puesto de centinela iraquí de Nasiran, en la frontera, desde donde se infiltraron en el territorio de la República Islámica del Irán por el puesto de centinela de Saleh-Abad, situado en la provincia de Ilam. UN وقد رافقتهما قوات عراقية حتى نقطة الحدود التي تقع عند مخفر ناصران للحراسة في العراق وبعد ذلك تسللا الى داخل أراضي جمهورية إيران الاسلامية عند مخفر صالح أباد للحراسة في محافظة ليام.
    El 27 de diciembre de 2000 las aguas empezaron a correr, en pequeñas cantidades, en el río Hirmand, hacia el territorio de la República Islámica del Irán. UN في 27 كانون الأول/ديسمبر 2000 بدأ الماء في التدفق بكميات ضئيلة في النهر المذكور في اتجاه أراضي جمهورية إيران الإسلامية.
    En la actualidad, debido a la situación crítica en que se encuentran algunos países vecinos del Irán y a la presencia en ellos de fuerzas de ocupación, subsiste el problema del contrabando en el territorio de la República Islámica del Irán, de armas, municiones y rifles de caza procedentes de algunos de esos países. UN وحاليا، وبسبب الحالات الحرجة في بعض البلدان المجاورة لإيران ووجود قوات احتلال فيها، فإن مشكلة تهريب الأسلحة والذخيرة وبنادق الصيد من بعض تلك البلدان إلى أراضي جمهورية إيران الإسلامية لا تزال مستمرة.
    18. El 13 de mayo de 1993, a las 5.00 horas, las fuerzas iraníes cercaron el escondite de contrarrevolucionarios que habían penetrado en territorio de la República Islámica del Irán en los pantanos cerca del puente sobre el río Meimeh. UN ١٨ - في ١٣ أيار/مايو ١٩٩٣، الساعة ٠٠/٠٥، طوقت القوات اﻹيرانية الوكر الذي يختبئ فيه بعض المعادين للثورة الذين تسللوا إلى أراضي جمهورية إيران اﻹسلامية، في اﻷهواز المحيطة بجسر نهر مييمه.
    8. El 11 de junio de 1993, elementos contrarrevolucionarios penetraron en el territorio de la República Islámica del Irán y colocaron siete bombas en la Isla de Minoo en el punto de las coordenadas geográficas 48-13 y 30-21. UN ٨ - في ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٣، تغلغلت عناصر مناوئة للثورة داخل أراضي جمهورية إيران اﻹسلامية وزرعت ٧ قنابل في جزيرة مينو عند الاحداثيات الجغرافية ٤٨ - ١٣ و ٣٠ - ٢١.
    La mina había sido colocada por contrarrevolucionarios que habían penetrado en el territorio de la República Islámica del Irán. UN وقد زرع اللغم عناصر معادية للثورة كانت قد توغلت في أراضي جمهورية ايران الاسلامية.
    4. El 10 de abril de 1993, a las 12.00 horas, fuerzas iraquíes penetraron en territorio de la República Islámica del Irán en las coordenadas 823-575 del mapa de Rouwan y dispararon contra las fuerzas iraníes. UN ٤ - وفي الساعة ٠٠/١٢ من يوم ١٠ نيسان/أبريل ١٩٩٣، دخلت القوات العراقية أراضي جمهورية ايران الاسلامية عند اﻹحداثين الجغرافيين ٨٢٣ - ٥٧٥ على خارطة روان وأطلقت النيران على القوات الايرانية.
    26. El 11 de noviembre de 1994, a las 7.30 horas, los soldados iraquíes mencionados en el párrafo 22 supra reanudaron el fuego con armas ligeras contra el territorio de la República Islámica del Irán. UN ٢٦ - في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، في الساعة ٠٧٣٠، استأنفت القوات العراقية المذكورة في الفقرة ٢٢ أعلاه إطلاق نيران اﻷسلحة الخفيفة صوب إقليم جمهورية إيران اﻹسلامية.
    31. El 10 de noviembre de 2000, a las 3.10 horas, se lanzaron desde el Iraq, probablemente por miembros de la MKO, cinco misiles 107 programados hacia el territorio de la República Islámica del Irán, en las coordenadas 38S QA 52454-86996 del mapa de Aine Khosh. UN 31 - وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، وفي الساعة 10/3، أطلقت من داخل الأراضي العراقية خمس قذائف موقوتة من نوع 107 (ربما أطلقها أعضاء حركة مجاهدي خلق) على تراب جمهورية إيران الإسلامية على الإحداثيات (38S QA 52454-86996) من خريطة عين خوش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد