internacional humanitario cometidas en el TERRITORIO DE RWANDA y de los ciudadanos rwandeses presuntamente responsables de genocidio y otras violaciones de esa naturaleza cometidas en el territorio de Estados vecinos | UN | المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عــن ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانـون اﻹنساني الدولي في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن تلك الانتهاكات المرتكبة في إقليم الدول المجاورة |
humanitario cometidas en el TERRITORIO DE RWANDA y de los ciudadanos rwandeses presuntamente responsables de genocidio | UN | الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال |
Debe observarse que la protección de los ciudadanos rwandeses en el TERRITORIO DE RWANDA corresponde al propio Gobierno del país. | UN | وجدير بالذكر أن حماية المواطنين الروانديين داخل إقليم رواندا تقع مسؤوليتها على الحكومة نفسها. |
A. Asistencia directa en la creación del M23 a través del TERRITORIO DE RWANDA | UN | ألف - المساعدة المباشرة في إنشاء حركة 23 آذار/مارس عبر الأراضي الرواندية |
Los miembros del Consejo condenaron la reanudación de las hostilidades y el presunto bombardeo del TERRITORIO DE RWANDA. | UN | وأدان أعضاء المجلس استئناف أعمال القتال وعملية قصف الأراضي الرواندية المبلَّغ عنها. |
Al Grupo le preocupa que se siga utilizando el TERRITORIO DE RWANDA para actividades de reclutamiento, infiltración y desestabilización. | UN | ويساور الفريق القلق من أن أراضي رواندا ما زالت تستخدم لأغراض التجنيد والتسلل وزعزعة الاستقرار. |
El artículo 191 de la nueva Constitución prohíbe concertar toda convención o tratado internacional que autorice el establecimiento de fuerzas extranjeras en el TERRITORIO DE RWANDA. | UN | تحظر المادة 191 من الدستور الجديد إبرام أي اتفاقية أو معاهدة دولية تجيز تشكيل قوات أجنبية في إقليم رواندا. |
cometidas en el TERRITORIO DE RWANDA y de los ciudadanos rwandeses | UN | في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية |
No hay contradicción alguna en asignar los casos a la jurisdicción de un tribunal penal internacional y hacer que ese tribunal celebre los procesos en el TERRITORIO DE RWANDA, si ello se considera conveniente. | UN | إذ لا يوجد تضارب بأي شكل كان بين أن تُرفع القضايا ضمن نطاق ولاية محكمة جنائية دولية وبين إجراء المحاكمات من قبل تلك المحكمة نفسها في إقليم رواندا إذا ارتئى ذلك مناسبا. |
5. Según la información existente, parece ser que hay fosas comunes en diversos lugares del TERRITORIO DE RWANDA. | UN | ٥ - استنادا الى المعلومات الموجودة، يبدو أن المقابر الجماعية موجودة في عدة أماكن في إقليم رواندا. |
Fondo Fiduciario para el Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de genocidio y otras violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el TERRITORIO DE RWANDA | UN | الصنــدوق الاســتئماني للمحكمــة الدوليــة لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا |
Fondo Fiduciario para el Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de genocidio y otras violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el TERRITORIO DE RWANDA | UN | الصندوق الاستئماني للمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الجنائي الدولي المرتكبة في إقليم رواندا |
75. Tribunal Penal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el TERRITORIO DE RWANDA y de los ciudadanos rwandeses presuntamente responsables de genocidio y otras violaciones de esa naturaleza cometidas en el territorio de Estados vecinos | UN | المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن مثل هذه الانتهاكات المرتكبة في أراضي الدول المجاورة |
Fondo Fiduciario para el Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de genocidio y otras violaciones graves de derecho internacional humanitario cometidas en el TERRITORIO DE RWANDA | UN | الصندوق الاستئماني للمحكمـة الدوليــة لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا |
Tribunal Penal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de genocidio y otras violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el TERRITORIO DE RWANDA (estado financiero XV) | UN | المحكمة الجنائيـة الدولية لمحاكمــة اﻷشخاص المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعيــة وغير ذلـك من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا |
Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el TERRITORIO DE RWANDA y de los ciudadanos rwandeses presuntamente responsables de violaciones de esa naturaleza cometidas en el territorio de Estados vecinos | UN | المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة |
Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el TERRITORIO DE RWANDA y de los ciudadanos rwandeses responsables de violaciones de esa naturaleza cometidas en el territorio de Estados vecinos | UN | المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة |
• La prestación de asistencia directa en la creación del M23 mediante el transporte de armas y soldados a través del TERRITORIO DE RWANDA | UN | • المساعدة المباشرة في إنشاء حركة 23 آذار/مارس من خلال نقل الأسلحة والجنود عبر الأراضي الرواندية |
1. Entre los rebeldes, hay alrededor de 200 a 300 personas que fueron reclutadas en TERRITORIO DE RWANDA por conducto de una red activa que opera en ese país vecino; | UN | 1 - تضم صفوف المتمردين نحو 200 إلى 300 فرد تم تجنيدهم في الأراضي الرواندية بواسطة شبكة نشطة في هذا البلد المجاور. |
Según combatientes en activo y excombatientes del M23 y funcionarios de inmigración, la mayoría de los oficiales que se incorporaron al M23 lo hicieron a través del TERRITORIO DE RWANDA. | UN | وأفاد مقاتلون حاليون وآخرون سابقون في صفوف الحركة، ومسؤولون في دوائر الهجرة بأن معظم الضباط الذين انضموا إلى الحركة انضموا إليها عبر الأراضي الرواندية. |
Establecimiento de un tribunal internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el TERRITORIO DE RWANDA y por ciudadanos de Rwanda en los Estados vecinos | UN | إنشاء محكمة دولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي في أراضي رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات مماثلة في أراضي الدول المجاورة. |
Con un personal de casi 100 funcionarios internacionales, el UNICEF ejecutó programas para apoyar a la reconstrucción de la capacidad nacional en el TERRITORIO DE RWANDA y la prestación de socorro de emergencia a las personas desplazadas y los refugiados, donde fuera posible. | UN | وقامت اليونيسيف، بمساعدة فريق يتألف من قرابة ١٠٠ من الموظفين الدوليين، بتنفيذ برامج لدعم إعادة بناء القدرة الوطنية داخل رواندا ولتوفير الاغاثة في حالات الطوارئ للنازحين واللاجئين حيثما أمكن. |
Las reuniones de la subcomisión se celebrarán en territorio del Zaire o en TERRITORIO DE RWANDA o en un tercer país, si corresponde. | UN | تعقد اجتماعات اللجنة الفرعية في اقليم زائير أو في اقليم رواندا أو، عند الاقتضاء، في بلد ثالث. |
Los equipos de investigación viajarán por todo el TERRITORIO DE RWANDA, entre otras cosas, para seguir las pistas de la investigación, entrevistar testigos y visitar fosas comunes para realizar estas pericias forenses. | UN | ٤٧ - وستسافر أفرقة التحقيق إلى جميع أنحاء رواندا للقيام بأمور تشمل تتبع اﻷدلة التي يسفر عنها التحقيق واستجواب الشهود وزيارة المقابر الجماعية ﻹجراء فحوص طبية شرعية. |