Consciente de la utilidad que pueden tener los vínculos regionales para el desarrollo de un pequeño territorio insular y de que el Territorio es miembro del Consejo de los Países y Territorios Caribeños de Ultramar, | UN | وإدراكا منها للفائدة التي يُحتمل أن تحققها العلاقات الإقليمية بالنسبة إلى تنمية أحد الأقاليم الجزرية الصغيرة وإلى عضوية الإقليم في مجلس بلدان وأقاليم الكاريبي ما وراء البحار، |
Consciente también de la utilidad que pueden tener los vínculos regionales para el desarrollo de un pequeño territorio insular y de que el Territorio sea miembro del Consejo de los Países y Territorios Caribeños de Ultramar, | UN | وإذ تدرك الفائدة التي يمكن أن تعود بها الروابط الإقليمية على تنمية إقليم من الأقاليم الجزرية الصغيرة والفائدة التي تعود بها عضوية الإقليم في مجلس بلدان وأقاليم ما وراء البحار لمنطقة البحر الكاريبي، |
Conocedora de la utilidad que pueden tener los vínculos regionales para el desarrollo de un pequeño territorio insular y de que el Territorio sea miembro del Consejo de los Países y Territorios Caribeños de Ultramar, | UN | وإذ تدرك الفائدة التي يمكن أن تعود بها الروابط الإقليمية على تنمية إقليم من الأقاليم الجزرية الصغيرة والفائدة التي تعود بها عضوية الإقليم في مجلس بلدان وأقاليم ما وراء البحار لمنطقة البحر الكاريبي، |
Consciente también de la utilidad que pueden tener los vínculos regionales para el desarrollo de un pequeño territorio insular y de que el Territorio sea miembro del Consejo de los Países y Territorios Caribeños de Ultramar, | UN | وإذ تدرك الفائدة التي يمكن أن تعود بها الروابط الإقليمية على تنمية إقليم من الأقاليم الجزرية الصغيرة والفائدة التي تعود بها عضوية الإقليم في مجلس بلدان وأقاليم ما وراء البحار لمنطقة البحر الكاريبي، |
Conocedora de la utilidad que pueden tener los vínculos regionales para el desarrollo de un pequeño territorio insular, | UN | وإدراكا منها للفائدة التي يمكن أن تعود بها الروابط الإقليمية على تنمية إقليم جزري صغير، |
Observando que, en su condición de pequeño territorio insular, Tokelau tipifica la situación de la mayoría de los restantes Territorios no autónomos y que el caso de Tokelau, que es un ejemplo de cooperación eficaz para el proceso de descolonización, tiene un significado más amplio para las Naciones Unidas, que están tratando de concluir su labor de descolonización, | UN | وإذ تلاحظ أن توكيلاو تجسد، بوصفها إقليماً جزرياً صغيراً، حالة معظم الأقاليم التي لا تزال غير متمتعة بالحكم الذاتي وأن لها، بوصفها موضوع دراسة حالة فردية تشير إلى نجاح التعاون على إنهاء الاستعمار، أهمية أكبر بالنسبة للأمم المتحدة في سعيها إلى إتمام عملها في ميدان إنهاء الاستعمار، |
El consejo solicitó con éxito una compensación del territorio insular de Curaçao, que se haría efectiva en caso de que prosperase la reclamación de la Sra. Weverink. Curaçao tendría entonces que entregar al consejo de administración del colegio los fondos necesarios para atender la reclamación de la denunciante. | UN | وقد نجح المجلس فيما طلبه من إقليم جزيرة كوراساو من الحصول على تعويض إن قبلت دعوى ويفيرينك إذ يتعين على كوراساو، حينذاك، تزويد مجلس إدارة المدرسة باﻷموال اللازمة لتغطية طلب المدعية. |