Fuerzas del enemigo orientan focos reflectores hacia el territorio libanés y hacia un puesto del ejército libanés | UN | توجيه قوات العدو الأنوار باتجاه الأراضي اللبنانية ومراكز الجيش اللبناني. |
Por último, Israel continúa ocupando territorio libanés y amenazando a la población civil del Sur del Líbano. | UN | وأخيرا، تواصل إسرائيل احتلالها لجزء من الأراضي اللبنانية وتهديدها للمدنيين في جنوب لبنان. |
Los cazas hicieron vuelos circulares sobre el territorio libanés y se alejaron a las 10.55 horas por el mar frente a Naqura. | UN | وحلقت الطائرات المقاتلة بشكل دائري فوق الأراضي اللبنانية ثم غادرت في الساعة 55/10 من فوق البحر في محاذاة الناقورة. |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés, sobre Yarun, volaron en círculos sobre el territorio libanés y se retiraron a las 12.15 horas por Alma ash-Shaab. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق يارون وحلقتا فوق المناطق اللبنانية كافة ثم غادرتا الساعة 15/12 من فوق علما الشعب |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobre Kafr Kila, volaron en círculos sobre el territorio libanés y se retiraron a las 12.15 horas por Alma ash-Shaab. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا وحلقتا فوق المناطق اللبنانية كافة ثم غادرتا الساعة 15/12 من فوق علما الشعب |
Según esas fantasías de los israelíes, un día el Irán destaca a sus guardias revolucionarios en el Líbano, otro día establece y dirige campamentos de adiestramiento en la Bekaa, después despliega 10.000 cohetes Katyusha en territorio libanés, y así sucesivamente. | UN | ووفقا لما يلفقه الإسرائيليون، تقوم إيران، يوما بنشر حرسها الثوري في لبنان، ويوما آخر، تقوم بإنشاء معسكرات تدريب في البقاع، ثم تقوم بنشر 000 10 صاروخ كاتيوشا على الأرض اللبنانية وهلمّ جرا. |
Esta actividad indica que Hizbullah opera fuera del territorio libanés y de su programa nacional declarado. | UN | ويدل مثل هذا النشاط على أنّ حزب الله يعمل خارج الأراضي اللبنانية وتتجاوز أنشطته أهدافه الوطنية المعلنة. |
También constituye un acto de agresión contra el territorio libanés y confirma una vez más el desprecio de Israel hacia las resoluciones de las Naciones Unidas. | UN | كما أنه يمثل عملا عدوانيا ضد الأراضي اللبنانية ويؤكد مجددا على استهتار إسرائيل بقرارات الأمم المتحدة. |
También constituye un acto de agresión contra el territorio libanés y confirma una vez más el desprecio de Israel hacia las resoluciones de las Naciones Unidas. | UN | كما أنه يمثل عملا عدوانياً ضد الأراضي اللبنانية ويؤكد مجدداً على استهتار إسرائيل بقرارات الأمم المتحدة. |
Una patrulla del enemigo israelí orienta el haz de un foco reflector hacia el territorio libanés y hacia la posición de la torre del ejército libanés. | UN | أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه الأراضي اللبنانية ومركز المنارة التابع للجيش اللبناني. |
El enemigo israelí dirigió la luz de un reflector desde su puesto frente a Rumaysh hacia el territorio libanés y el puesto del ejército libanés de Rumaysh. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي من مركزه مقابل رميش على توجيه ضوء كاشف باتجاه الأراضي اللبنانية ومركز الجيش اللبناني في رميش. |
Es para mí motivo de aliento que los líderes libaneses previeran en Doha emprender un diálogo en pro del fortalecimiento de la autoridad del Estado en todo el territorio libanés y su relación con los diferentes grupos del Líbano a fin de garantizar la seguridad del Estado y sus ciudadanos. | UN | وإني متفائل بكون الزعماء اللبنانيين رتّبوا في الدوحة لإجراء حوار لتعزيز بسط سيطرة الدولة على جميع الأراضي اللبنانية وتعزيز علاقتها مع مختلف الجماعات في لبنان بغية كفالة أمن الدولة ومواطنيها. |
La conclusión de la investigación fue que se habían lanzado desde territorio libanés dos misiles grad y que debido a que un misil falló y otro funcionó mal, ambos cayeron dentro del territorio libanés y no alcanzaron los territorios ocupados. | UN | وخلص التحقيق إلى أن صاروخي غراد قد أطلقا من لبنان وأنّهما، لخلل في أحدهما ولعطل في إطلاق الآخر، لم يصلا الأراضي المحتلة بل سقطا كلاهما داخل الأراضي اللبنانية. |
Por lo tanto, es preciso enunciar un logro previsto que se refiera a la retirada de las fuerzas extranjeras y un indicador de progreso que se refiera a la retirada de las fuerzas israelíes de territorio libanés y la delegación de Siria seguirá insistiendo para que sean incluidos. | UN | وأشار إلى الحاجة إلى إدراج إنجاز متوقع ينص على انسحاب القوات الأجنبية ولمؤشر للإنجاز يشير إلى انسحاب القوات الإسرائيلية من الأراضي اللبنانية وقال إن وفده سيواصل الإلحاح من أجل تضمينهما. |
El Ejército Libanés concluyó sin lugar a dudas que el propósito del mecanismo era efectuar comunicaciones entre emplazamientos situados dentro del territorio libanés y la posición israelí en Ruwaisat al-Alam, donde hay numerosas estaciones de comunicaciones y radio escucha. | UN | وقد تبين للجيش اللبناني بأن وظيفة الجهاز هي تأمين الوصل بين نقاط داخل الأراضي اللبنانية وموقع رويسات العلم الإسرائيلي الذي يحتوي على العديد من محطات الاتصالات والتنصت. |
Dado que no ha habido progreso alguno en la aplicación de la resolución 1701 (2006) en lo que respecta a obligar a Israel a retirarse de todo el territorio libanés y poner fin a sus infracciones, el Líbano desea llamar la atención sobre lo siguiente: | UN | وبما أنه لم يتم تحقيق أي تقدم على صعيد تطبيق القرار 1701 لجهة إلزام إسرائيل بالانسحاب من الأراضي اللبنانية كافة ووقف انتهاكاتها، يود لبنان أن يشير إلى الأمور التالية: |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobre Kafr Kila, se dirigieron al norte hasta Trípoli, volaron en círculos sobre el territorio libanés y se retiraron a las 12.20 horas por Rumaysh. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا باتجاه الشمال وصولا حتى طرابلس وحلقتا فوق المناطق اللبنانية كافة ثم غادرتا الساعة 20/12 من فوق رميش |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobre Kfar Kila, volaron en círculos sobre el territorio libanés y se retiraron a las 10.10 horas por Alma ash-Shaab. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا وحلقتا فوق المناطق اللبنانية كافة ثم غادرتا الساعة 10/10 من فوق علما الشعب |
Seis aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobre Kafr Kila en dirección norte, volaron en círculos sobre el territorio libanés y se retiraron a las 13.00 horas por Alma ash-Shaab. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية (6) طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا باتجاه الشمال وحلقت فوق المناطق اللبنانية كافة ثم غادرت الساعة 00/13 من فوق علما الشعب |
Israel debe retirarse por completo del territorio libanés y del Golán sirio, en cumplimiento de lo dispuesto en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. | UN | ويجب على إسرائيل الانسحاب تماما من الأرض اللبنانية ومن الجولان السوري، وفقا لما يتصل بالموضوع من قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
El Líbano se encuentra hoy, una vez más, ante las amenazas de guerra israelíes, y se ve despojado de su derecho legítimo y natural a sus recursos hídricos, a pesar de que las aguas que Israel trata de confiscar nacen en territorio libanés y que el Líbano tiene derecho a explotarlas atendiendo a los derechos legítimos que le asisten, a las normas internacionales y a las necesidades vitales de sus habitantes. | UN | إن لبنان يجد نفسه اليوم مرة أخرى أمام تهديدات إسرائيل بشن الحرب عليه وبحرمانه من حقوقه المشروعة والطبيعية في مياهه، علما بأن المياه التي تحاول إسرائيل مصادرتها تنبع من أراض لبنانية ويعود للبنان الحق في استغلالها بما يتوافق مع حقوقه المشروعة والقوانين الدولية ومستلزمات العيش الحيوية للسكان. |