| Debe retirar sus fuerzas de los territorios árabes que ha ocupado desde 1967, incluido el Golán árabe sirio y los territorios libaneses ocupados. | UN | وتسحب قواتها من الأراضي العربية التي احتلتها عام 1967، بما فيها الجولان العربي السوري وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة. |
| Asimismo, exhortamos a Israel a retirarse de los territorios libaneses ocupados: las granjas de Shaba ' a, las colinas de Kfar Shuba y la aldea de Al-Ghajar. | UN | كما نطالب إسرائيل بالانسحاب من الأراضي اللبنانية المحتلة بمزارع شبعا وتلال كفر شوبا وقرية الغجر. |
| La Conferencia afirmó que era necesario poner fin a la ocupación israelí de los territorios árabes y palestinos ocupados desde 1967, incluida Al-Quds oriental, el Golán sirio ocupado y los demás territorios libaneses ocupados. | UN | 13 - أكد المؤتمر ضرورة إنهاء الاحتلال الإسرائيلي لجميع الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام 1967 بما فيها القدس الشرقية والجولان السوري المحتل وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة. |
| La Conferencia reafirmó la necesidad de poner fin a la ocupación israelí de todos los territorios palestinos y árabes ocupados desde 1967,con inclusión de Jerusalén oriental, el Golán sirio ocupado y los restantes territorios libaneses ocupados. | UN | 17 - أكد المؤتمر ضرورة إنهاء الاحتلال الإسرائيلي لجميع الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام 1967 بما فيها مدينة القدس الشرقية والجولان السوري المحتل وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة. |
| En el nuevo documento, que sustituye al manifiesto fundacional de 1985, Hizbullah reitera su apoyo a la " resistencia " , que va más allá de recuperar lo que el partido considera territorios libaneses ocupados, y que el partido define como la necesidad de proporcionar una capacidad de defensa contra las amenazas israelíes. | UN | وفي الوثيقة الجديدة، التي تحل محل الوثيقة التأسيسية لعام 1985، أعاد حزب الله دعمه " للمقاومة " ، التي تتجاوز استرجاع ما يعتبره الحزب أراض لبنانية محتلة ويعتبرها الحزب قدرة دفاعية ضرورية ضد التهديدات الإسرائيلية. |
| Una paz justa y general en la región no puede darse sin la retirada total e incondicional de Israel del Golán sirio ocupado y de otros territorios libaneses ocupados de conformidad con las resoluciones pertinentes. | UN | كما أن إحلال السلام العادل والشامل في المنطقة يستوجب انسحاب إسرائيل الكامل واللامشروط من الجولان السوري المحتل وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة تطبيقا للقرارات والمرجعيات ذات الصلة. |
| Debemos reanudar las negociaciones por esa vía para que Israel se retire de los territorios libaneses ocupados, incluidas las granjas de Shab ' a. | UN | كما تؤكد أهمية استئناف الحوار في هذا الحوار في هذا المسار، بهدف انسحاب إسرائيل من باقي الأراضي اللبنانية المحتلة بما فيها مزارع شبعا. |
| Túnez reitera su llamamiento a que se ponga fin a la ocupación israelí del Golán sirio y de los demás territorios libaneses ocupados, de conformidad con el derecho internacional. | UN | وتجدد تونس دعوتها إلى إنهاء الاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة طبقا للشرعية الدولية. |
| Para que la paz sea integral debe incluir también la retirada de Israel de los territorios sirios ocupados a las líneas del 4 de junio de 1967 y la total retirada de Israel de todos los territorios libaneses ocupados que aún quedan sobre la base de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | والسلام الشامل يجب أن يتضمن انسحاب إسرائيل من الأراضي السورية المحتلة إلى خط الرابع من حزيران/يونيه وإلى استكمال الانسحاب من بقية الأراضي اللبنانية المحتلة وذلك على أساس قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
| Los continuos actos de agresión de Israel contra el Líbano y las violaciones de su espacio aéreo y sus aguas territoriales constituyen una amenaza para la estabilidad y la paz en la región y en manera alguna facilitará la pacificación que el Líbano procura alcanzar. El Líbano subraya la necesidad de que las fuerzas israelíes se retiren de las granjas de Shab ' a y de los demás territorios libaneses ocupados. | UN | إن استمرار إسرائيل في اعتداءاتها على لبنان وانتهاكها لأجوائه ومياهه الإقليمية يهدد الاستقرار والأمن في المنطقة ولا يساعد إطلاقا على التهدئة التي ينشدها لبنان، مع تأكيده على ضرورة خروج القوات الإسرائيلية من مزارع شبعا وبقية الأراضي اللبنانية المحتلة. |
| Una paz general, justa y duradera en la región del Oriente Medio exige que Israel se retire completa e incondicionalmente del Golán sirio ocupado y del resto de los territorios libaneses ocupados, en cumplimiento de las resoluciones y los mandatos pertinentes. | UN | إن إحلال السلام العادل والدائم والشامل في منطقة الشرق الأوسط يستوجب أيضا انسحاب إسرائيل الكامل واللامشروط من الجولان السوري المحتل وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة تطبيقا للقرارات والمرجعيات ذات الصلة. |
| El Gobierno de Marruecos reitera su voluntad de apoyar los esfuerzos de paz en la región, el establecimiento de un Estado palestino, con Jerusalén como su capital, y la devolución del Golán a Siria y los restantes territorios libaneses ocupados al Líbano, para lograr la paz en todos los países de la región, incluido Israel. | UN | وتكرر حكومتنا تأكيد استعدادها لدعم جهود السلام في المنطقة، وإنشاء دولة فلسطينية على أن تكون القدس عاصمة لها، وعودة الجولان إلى سورية، وبقية الأراضي اللبنانية المحتلة إلى لبنان لضمان وجود سلام يشمل جميع البلدان في المنطقة، بما في ذلك إسرائيل. |
| 4. Afirma la necesidad de que se ponga fin a la ocupación israelí de los territorios árabes y palestinos ocupados desde 1967, incluida Jerusalén oriental, el Golán sirio ocupado y los demás territorios libaneses ocupados; | UN | 4 - يؤكد على ضرورة إنهاء الاحتلال الإسرائيلي لجميع الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام 1967 بما فيها القدس الشرقية والجولان السوري المحتل وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة. |
| 3. Afirma la necesidad de que se ponga fin a la ocupación israelí de los territorios árabes y palestinos ocupados desde 1967, incluida Al-Quds Al-Sharif, el Golán sirio ocupado y los demás territorios libaneses ocupados; | UN | 3 - يؤكد على ضرورة إنهاء الاحتلال الإسرائيلي لجميع الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام 1967 بما فيها القدس الشريف والجولان السوري المحتل وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة. |
| Túnez reitera también su llamamiento para que se ponga fin a la ocupación israelí del Golán sirio y los restantes territorios libaneses ocupados, de conformidad con la legalidad internacional, con el objeto de que todos los pueblos de la región puedan gozar de seguridad y paz y dedicar sus esfuerzos a la construcción y el desarrollo de un futuro mejor. | UN | كما تجدد تونس دعوتها إلى إنهاء الاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة طبقا للشرعية الدولية، حتى تنعم جميع شعوب المنطقة بالأمن والسلام وتتفرغ للبناء والتنمية من أجل مستقبل أفضل. |
| Reitera asimismo que la continua ocupación del Golán sirio y de las granjas de Shebaa por Israel opone un obstáculo a la delimitación de las fronteras en dicha zona y, una vez más, exige que Israel se retire del Golán sirio ocupado y de los territorios libaneses ocupados. | UN | وتؤكد مجددا بأن استمرار الاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري المحتل ولمزارع شبعا يشكل عائقا أمام ترسيم الحدود في تلك المنطقة، وتجدد مطالبتها بانسحاب إسرائيل من الجولان السوري المحتل ومن الأراضي اللبنانية المحتلة. |
| Los dirigentes de los Estados miembros reafirman su plena solidaridad con Siria y el Líbano y rechazan toda amenaza a dichos países hermanos. Asimismo reafirman la necesidad de devolver a la soberanía libanesa el Golán sirio ocupado hasta las fronteras que datan del 4 de junio de 1967, el resto de los territorios libaneses ocupados y las granjas de Shebaa. | UN | - ويؤكد القادة تضامنهم التام مع سورية ولبنان ورفضهم لأية تهديدات موجهة ضد هذين البلدين الشقيقين، كما يؤكدون على عودة الجولان السوري المحتل إلى حدود الرابع من حزيران/يونيه عام 1967م، وعودة باقي الأراضي اللبنانية المحتلة بما فيها مزارع شبعا إلى السيادة اللبنانية. |
| 13. Invitar a todas las partes interesadas a examinar con carácter urgente la causa de Palestina y el conflicto árabe-israelí a fin de poner en práctica la iniciativa de paz árabe y la Hoja de ruta y lograr el establecimiento de un Estado palestino totalmente soberano, con Al-Quds Al-Sharif como capital, y la retirada de Israel del Golán sirio y del resto de los territorios libaneses ocupados. | UN | 13 - دعوة جميع الجهات المعنية بتناول قضية فلسطين والنزاع العربي الإسرائيلي كمسألة ملحة ويكون الهدف منها تنفيذ مبادرة السلام العربية وخريطة الطريق وقيام دولة فلسطينية كاملة السيادة عاصمتها القدس الشريف، وانسحاب إسرائيل من الجولان السورية وبقية الأراضي اللبنانية المحتلة. |
| 65. Los Ministros reiteraron su llamamiento para que Israel, la Potencia ocupante, se retirara de modo inmediato del territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, y del Golán sirio ocupado a la línea existente el 4 de junio de 1967, así como de los territorios libaneses ocupados. | UN | 65 - وأعاد الوزراء تأكيد دعوتهم إلى الانسحاب الفوري لإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، من الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، ومن الجولان السوري المحتل حتى خط حدود 4 حزيران/يونيه 1967 ومن باقي الأراضي اللبنانية المحتلة. |