ويكيبيديا

    "terrorismo contra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إرهابية ضد
        
    • الإرهابية ضد
        
    • الإرهاب ضد
        
    • الإرهابية الموجهة ضد
        
    • الإرهاب الموجهة ضد
        
    • الإرهاب المرتكبة ضد
        
    • الإرهابية المرتكبة ضد
        
    • للإرهاب الموجه ضد
        
    • إرهاب ضد
        
    Ha aducido diferentes razones en distintos momentos para lanzarse al conflicto armado y cometer actos de terrorismo contra el pueblo de Sierra Leona. UN وقد قدم أسبابا مختلفة في أوقات مختلفة لتعليل الشروع في نزاع مسلح وأعمال إرهابية ضد شعب سيراليون.
    Los destacamentos armados de Moulavi Ahtar Mohammad Usmani llevan a cabo actos de terrorismo contra las fuerzas de la coalición; UN وتتمثل المهام العسكرية لفصائل مولوي اختار محمد عثمان في تنفيذ أعمال إرهابية ضد وحدات قوات التحالف.
    ¿Cuáles son las disposiciones o los procedimientos en vigor para impedir que los terroristas utilicen el territorio comorano para cometer actos de terrorismo contra otros Estados? UN ما هي الأحكام أو الإجراءات المعمول بها للحيلولة دون استخدام إقليم جزر القمر لارتكاب أعمال إرهابية ضد دول أخرى؟
    Con esto debería quedar claro que en la actualidad contamos con disposiciones y mecanismos de aplicación suficientes para adoptar medidas contra quienes financien, planifiquen, faciliten o cometan actos de terrorismo contra otros Estados o sus nacionales. UN وبذلك يتضح أن لدى الهند في الوقت الحاضر قوانين وآليات تنفيذ مناسبة لاتخاذ إجراءات ضد الأشخاص الذين يمولون الأعمال الإرهابية ضد دول أخرى أو مواطنيها أو يخططون لهذه الأعمال أو يرتكبونها.
    En particular, tales disposiciones resultan inadecuadas para impedir las actividades de quienes utilicen el territorio indio para financiar, planificar, facilitar o cometer actos de terrorismo contra otros Estados o sus ciudadanos. UN وتبدو الأحكام غير كافية بصفة خاصة لمنع أنشطة من يستخدمون الأراضي الهندية لتمويل الأعمال الإرهابية ضد الدول الأخرى أو ضد مواطنيها والتخطيط لتلك الأعمال وتيسير ارتكابها.
    Recuerda que, de la parte palestina, 1.860 personas han sido asesinadas y que Palestina condena todos los actos de terrorismo contra la población civil. UN وأشار إلى أنها تذكر أنه تم قتل 1860 شخصاً من الجانب الفلسطيني، وأن فلسطين تدين جميع أعمال الإرهاب ضد المدنيين.
    El artículo 273 del Código Penal tiene por objeto impedir que se use el territorio de Eritrea para cometer actos de terrorismo contra terceros países. UN الهدف من المادة 273 من قانون العقوبات هي منع استخدام الأراضي الإريترية في ارتكاب أعمال إرهابية ضد بلدان أخرى.
    Hay otros grupos terroristas que, con el apoyo de algunos países occidentales, han cometido actos de terrorismo contra el pueblo iraní. UN وثمة مجموعات إرهابية أخرى ارتكبت، بدعم من بعض البلدان الغربية، أعمالا إرهابية ضد الشعب الإيراني.
    Sus elementos han realizado actos de terrorismo contra ciudadanos inocentes, instigados por esas organizaciones, asunto que exigió adoptar medidas para proteger al pueblo de sus crímenes. Por ello, en ningún caso puede considerarse a estas agrupaciones como partidos, en el sentido generalmente reconocido del término. UN وقامت عناصرها بعمليات إرهابية ضد مواطنين أبرياء بدفع من هذه الجهات مما استدعى اتخاذ اجراءات لحماية الشعب من جرائمها لذلك لا يمكن بأي حال اعتبارها أحزابا بالمعنى المتعارف عليه.
    En algunos países se han hecho llamamientos para crear bandas racistas parecidas a los grupos nazis y fascistas, que cometen actos de terrorismo contra minorías, extranjeros y emigrantes y, lamentablemente, algunos de esos grupos lo hacen amparados por la ley. UN وصدرت في بعض البلدان نداءات لتكوين عصابات عنصرية، مماثلة للعصابات النازية والفاشية، ارتكبت أعمالا إرهابية ضد اﻷقليات واﻷجانب والمهاجرين؛ ومما يؤسف له أن القانون يحمي بعض هذه المجموعات.
    Algunos Estados también dan refugio a terroristas, les proporcionan armas, les ofrecen campamentos y los entrenan en dichos campamentos a fin de que luego puedan realizar actos de terrorismo contra sus propios Estados. UN وتقوم بعض الدول أيضا بإيواء الإرهابيين في أراضيها وتسليحهم وإنشاء معسكرات خاصة بهم لتدريبهم على ارتكاب أعمال إرهابية ضد بلدانهم.
    Hasta que no entre en vigor la Decisión Marco sobre la lucha contra el terrorismo, no existe legislación concreta para impedir que los terroristas utilicen a Bélgica como base para cometer actos de terrorismo contra otros Estados. UN بانتظار نفاذ القرار الإطاري المتعلق بمحاربة الإرهاب، لا يوجد تشريع محدد يمنع الإرهابيين من استخدام بلجيكا قاعدة لارتكاب أعمال إرهابية ضد دول أخرى.
    Todos los países tienen la obligación de negar apoyo y abrigo a los terroristas y de prestar asistencia y cooperar para reprimir la actuación de quienes cometan actos de terrorismo contra otros países. UN وتقع على كاهل جميع البلدان مسؤولية رفض توفير الدعم والملجأ للإرهابيين والمساعدة والتعاون لقمع الأشخاص الذين يرتكبون أعمالا إرهابية ضد بلدان أخرى.
    Hamas utilizó el dinero para comprar más armas y municiones y alimentar su campaña de terrorismo contra Israel. UN واستعملت حماس تلك الأموال لشراء مزيد من الذخائر والأسلحة، وتأجيج حملتها الإرهابية ضد إسرائيل.
    Deberá impedirse que quienes financien, planifiquen, faciliten o cometan actos de terrorismo contra otros Estados o sus ciudadanos utilicen sus respectivos territorios para esos fines. UN وعلى الدول أن تمنع من يمولون أو يدبرون أو ييسرون أو يرتكبون الأعمال الإرهابية ضد دول أخرى أو مواطني تلك الدول من استخدام أراضيها في تحقيق تلك المآرب.
    Mientras los dirigentes palestinos defiendan los actos de terrorismo contra Israel como legítimos, no cabe duda de que esos actos continuarán. UN وطالما ظلت القيادة الفلسطينية تدافع عن الأعمال الإرهابية ضد الإسرائيليين باعتبارها أعمالا مشروعة، ستستمر هذه الهجمات بالتأكيد.
    Los actos de terrorismo contra la ocupación militar deben evaluarse en su contexto histórico. UN فأعمال الإرهاب ضد الاحتلال العسكري يجب أن ينظر إليها في السياق التاريخي.
    Ha patrocinado el terrorismo contra cada uno de sus vecinos. UN وقد رعت الهند الإرهاب ضد كل جارة من جاراتها.
    Las democracias no entran en guerra entre sí ni patrocinan el terrorismo contra sus propios ciudadanos o los ciudadanos de otros. UN إن الديمقراطيات لا تشُن الحروب بعضها على بعض، ولا ترعى الإرهاب ضد مواطنيها أو مواطنى غيرها.
    Apartado d) del párrafo 2 - Prevención de actos de terrorismo contra otros Estados UN الفقرة الفرعية 1 (د) - منع الأعمال الإرهابية الموجهة ضد الدول الأخرى
    Según el letrado, esto demuestra que los tribunales han rechazado las acusaciones de terrorismo contra el Sr. Karker. UN ويرى المحامي أن ذلك يبين أن المحاكم قد رفضت اتهامات الإرهاب الموجهة ضد السيد كركر.
    Prevención y represión de actos de terrorismo contra los buques UN ألف - منع أعمال الإرهاب المرتكبة ضد السفن وقمعها
    Sin embargo, en su último informe, el Relator da un paso sin precedentes al legitimar los actos de terrorismo contra civiles. UN غير أن المقرر في التقرير الحالي يقطع شوطا جديدا في إضفاء الشرعية على الأعمال الإرهابية المرتكبة ضد المدنيين.
    El Pakistán debe honrar su solemne compromiso de no permitir que los territorios que controla sean utilizados para cometer actos de terrorismo contra la India. UN ويجب على باكستان أن تلتزم التزاما رسميا بألا تسمح باستخدام الأرض التي تخضع لسيطرتها للإرهاب الموجه ضد الهند.
    Un participante preguntó si se podía lograr un consenso acerca de que " el terrorismo contra uno es terrorismo contra todos " . UN تساءل أحد المشاركين إن كان من الممكن الوصول إلى توافق آراء حول مقولـة إن " الإرهاب ضد واحد إرهاب ضد الجميع " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد