Hay nuevas amenazas y peligros al acecho en este espacio que se ha convertido en refugio de muchos grupos terroristas y criminales. | UN | فالواقع أن تهديدات ومخاطر جديدة تترصد لهذه المنطقة التى أصبحت ملجأ للعديد من الحركات الإرهابية والإجرامية. |
Condenó enérgicamente los ataques cometidos por grupos armados de terroristas y criminales en el norte de Malí. | UN | وأدانت بشدة هجمات المجموعات المسلحة الإرهابية والإجرامية في شمال مالي. |
Si bien las armas pequeñas y las armas ligeras han sido diseñadas para su uso por las fuerzas armadas, tienen características muy especiales que las hacen particularmente aptas para la guerra irregular o los actos terroristas y criminales. | UN | وبينما تصنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لتستخدمها القوات المسلحة، فإن لها خصائص فريدة تمثل أيضا ميزة خاصة للحرب غير النظامية أو الأعمال الإرهابية والإجرامية. |
:: Adopte todas las medidas necesarias para indemnizar las pérdidas materiales y otro tipo sufridas por la población, la economía y el patrimonio cultural de Kosovo y Metohija debido a las actividades de la UNMIK y la KFOR y de las bandas de terroristas y criminales a que prestan apoyo. | UN | :: أن يتخذ كل الخطوات الضرورية للتعويض عن الخسائر المادية وغيرها من الخسائر التي لحقت السكان والتراث الاقتصادي والثقافي لكوسوفو وميتوهيجا بسبب أنشطة البعثة والقوة وما يدعمانه من عصابات إرهابية وإجرامية. |
En particular, los organismos encargados de negar entrada al país a terroristas y criminales son el Departamento de Inmigración, la Real Policía de Malasia y la Unidad Anticontrabando, que depende del Ministerio del Interior. | UN | وبصفة خاصة تتألف الوكالات المنوطة بها المسؤولية عن منع دخول الإرهابيين والمجرمين إلى البلاد من إدارة الهجرة، والشرطة الملكية الماليزية، ووحدة مكافحة التهريبب، وتخضع كلها لسلطات وزارة الداخلية. |
Si bien condenamos justamente a los autores de esos actos brutales, la responsabilidad primordial recae en quienes apoyan, financian y potencian a los talibanes, Al-Qaida y otros grupos terroristas y criminales. | UN | وفي حين ندين بحق مرتكبي تلك الأعمال الهمجية، فإن المسؤولية النهائية عنها تقع على عاتق الذين يؤيدون طالبان والقاعدة والمجموعات الإرهابية والإجرامية الأخرى ويموِّلونها ويمكِّنونها. |
252.2 Condenar enérgicamente los actos terroristas y criminales cometidos por los talibanes, Al-Qaida y otros grupos extremistas, en particular la tendencia en aumento de atentados suicidas contra el pueblo afgano; | UN | 252-2 الإدانة الشديدة للأعمال الإرهابية والإجرامية التي ترتكبها حركة طالبان وتنظيم القاعدة والجماعات المتطرفة الأخرى، بما في ذلك المنحى المتصاعد للهجمات الانتحارية ضد الشعب الأفغاني؛ |
Y, hoy por hoy, es cada vez más numerosa la ciudadanía consciente que, en el propio Israel, se opone abiertamente al sionismo y a sus prácticas terroristas y criminales. | UN | واليوم، يتزايد عدد المواطنين الواعيين داخل إسرائيل نفسها، الذين يعارضون بشكل صريح الصهيونية وممارساتها الإرهابية والإجرامية. |
Ahora bien, los Estados del Sahel carecen de los recursos necesarios para hacer frente a las amenazas terroristas y criminales de manera efectiva, así como para garantizar un entorno de seguridad para sus poblaciones. | UN | غير أن دول منطقة الساحل تفتقر إلى الموارد اللازمة لمواجهة التهديدات الإرهابية والإجرامية بشكل فعال، ولكفالة توفير بيئة آمنة لسكانها. |
19. El secuestro para exigir un rescate se ha convertido en un negocio muy lucrativo para las organizaciones terroristas y criminales. | UN | 19- وأصبح الاختطاف طلباً للفدية تجارة مربحة جداً للمنظمات الإرهابية والإجرامية. |
19. El secuestro para exigir un rescate se ha convertido en un negocio muy lucrativo para las organizaciones terroristas y criminales. | UN | 19- وأصبح الاختطاف طلباً للفدية تجارة مربحة جداً للمنظمات الإرهابية والإجرامية. |
Varios agentes no estatales, incluidos grupos armados y redes terroristas y criminales internacionales, presentaron serios problemas para el ejercicio de la autoridad por el Gobierno de Libia. | UN | وانتصبت أمام الحكومة الليبية تحديات خطيرة تهدد سلطتها بسبب وجود عدد من الجهات غير التابعة للدولة، منها الجماعات المسلحة والشبكات الإرهابية والإجرامية العابرة للحدود الوطنية. |
A pesar de todos estos actos terroristas y criminales, los Estados Unidos prestan a esa entidad apoyo político, material y militar incondicional y la apoyan y protegen en el plano internacional. Además, esa entidad distorsiona y falsea los hechos cuando califica temerariamente de terroristas al pueblo palestino, a sus militantes y a sus dirigentes. | UN | وتقدم الولايات المتحدة لهذا الكيان في كل ممارساته الإرهابية والإجرامية هذه دعما سياسيا وماديا وتسليحيا مطلقا وتأييدا وحماية على الصعيد الدولي، فضلا عن إنها تقلب الحقائق وتزور الوقائع عندما تطلق جزافا على شعب فلسطين ومناضليه وقيادته وصف الإرهاب. |
302.2 Condenar enérgicamente los actos terroristas y criminales cometidos por los talibanes, Al-Qaida y otros grupos extremistas, incluido la tendencia en aumento de atentados suicidas contra el pueblo afgano. | UN | 302-2 توجيه إدانة شديدة اللهجة للأعمال الإرهابية والإجرامية التي ترتكبها حركة طالبان ومنظمة القاعدة وغيرها من المجموعات المتطرفة، بما في ذلك المنحى التصاعدي للعمليات الانتحارية ضد الشعب الأفغاني. |
Desde mediados de enero de 2012, Malí se ha enfrentado a una rebelión armada en el norte del país. Esto se suma a las acciones de los grupos terroristas y criminales que operan en esa región desde hace varios años. | UN | فمالي تواجه منذ منتصف كانون الثاني/يناير 2012 تمردا مسلحا في شمال البلد، جاء ليضاف إلى نشاطات المجموعات الإرهابية والإجرامية في هذه المنطقة منذ عدة سنوات. |
Al respecto, destacaron el poder creciente de los grupos armados, terroristas y criminales que operan en el norte de ese país, los vínculos cada vez mayores que se tienden entre las redes terroristas y criminales y las violaciones de derechos humanos que se cometen en la zona, así como la catastrófica situación humanitaria. | UN | وفي هذا الصدد، أشاروا إلى تزايد نفوذ الجماعات المسلحة الإرهابية والإجرامية الناشطة في شمال مالي في هذه المنطقة، والروابط التي تنسج بين الشبكات الإرهابية والإجرامية، وكذلك انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة والحالة الإنسانية الكارثية السائدة هناك. |
- Que tomara todas las medidas necesarias para resarcir de los daños y otras pérdidas causados a la población, la economía y el patrimonio cultural de Kosovo y Metohija por la UNMIK y la KFOR y por las bandas de terroristas y criminales a los que prestan apoyo. | UN | - أن يتخذ جميع التدابير اللازمة للتعويض عن الضرر وعن سائر الخسائر التي ألحقتها بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو والعصابات الإرهابية والإجرامية التي تدعماها، بسكان الإقليم وبتراثه الاقتصادي والثقافي. |
- Tome todas las medidas necesarias para indemnizar los daños y otros perjuicios infligidos a la población, la economía y el patrimonio cultural de Kosovo y Metohija por las actividades de la UNMIK y la KFOR y por las bandas terroristas y criminales a las que éstas prestan apoyo. | UN | - أن يتخذ جميع التدابير اللازمة للتعويض عن الخسائر المادية وغيرها من الأضرار التي لحقت بالسكان وباقتصادهم وتراثهم الثقافي بسبب أنشطة الإدارة المؤقتة والقوة الدولية والعصابات الإرهابية والإجرامية التي تستفيد من دعمها. |
En cuanto a la situación en el norte de Malí, los participantes reiteraron que la comunidad internacional condena enérgicamente los ataques perpetrados contra el Estado maliense, así como la presencia inaceptable y peligrosa de grupos terroristas y criminales en esa región del país. | UN | 12 - وفيما يتعلق بالوضع في شمال مالي، أعرب المشاركون مجددا عن إدانة المجتمع الدولي الشديدة للهجمات المسلحة التي تشن على دولة مالي، وكذلك للوجود الخطير وغير المقبول لجماعات إرهابية وإجرامية في تلك المنطقة من البلد. |
3. Acoge con beneplácito los avances realizados en los esfuerzos por recuperar el control de las regiones del norte de Malí, ocupadas por grupos terroristas y criminales armados, con la asistencia pronta y eficaz de Francia. | UN | 3 -يرحب بالتقدم المحرز في الجهود المبذولة لاستعادة السيطرة على المناطق الواقعة شمال مالي، التي تحتلها جماعات إرهابية وإجرامية مسلحة، بفضل المساعدة الفعالة التي لم تتوان فرنسا عن تقديمها. |
Nos preocupan las repercusiones negativas de la proliferación incontrolada de armas y la posibilidad de que caigan en manos de terroristas y criminales. | UN | إننا نشعر بالقلق حيال التأثير السلبي لانتشار الأسلحة غير الخاضع للمراقبة وحيال احتمال وقوع الأسلحة في أيدي الإرهابيين والمجرمين. |