ويكيبيديا

    "terroristas y otros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإرهابية وغيرها من
        
    • اﻻرهابيين وغيرهم من
        
    • الإرهابيين وغيرهم من
        
    • الإرهابيين أو غيرهم
        
    Es más probable que las organizaciones terroristas y otros agentes no estatales adquieran y utilicen las capacidades de las armas químicas y las armas biológicas. UN فالمنظمات الإرهابية وغيرها من الجهات الفاعلة خلاف الدول يحتمل أكثر أن تكون لديها قدرات على امتلاك أسلحة كيميائية وأسلحة بيولوجية واستخدامها.
    La reducción de las barreras que impiden el acceso a los mercados ilícitos convierte a los grupos terroristas y otros grupos armados no estatales en rivales viables del Estado como proveedores de medios de vida y protección. UN فتقليص الحواجز التي تحول دون الوصول إلى الأسواق غير المشروعة يجعل من الجماعات الإرهابية وغيرها من الجماعات المسلحة غير التابعة للدول ندا للدولة له مقومات البقاء وينافسها في توفير سبل الكسب والحماية.
    La Subdivisión de Investigaciones Penales de la policía de Nueva Zelandia se encarga de la investigación de la financiación de las actividades terroristas y otros delitos relacionados con el terrorismo. UN تعد شعبة التحقيقات الجنائية التابعة لشرطة نيوزيلندا مسؤولة عن التحقيقات التي تُجرى فيما يتعلق بتمويل الأعمال الإرهابية وغيرها من الجرائم الإرهابية.
    :: La firma de tratados de extradición con 27 países para localizar y capturar a terroristas y otros delincuentes. UN :: توقيع معاهدات لتسليم المجرمين مع 27 بلدا لتعقب وضبط الإرهابيين وغيرهم من المجرمين.
    Además, la jerarquía militar parece cada vez más decidida a reorganizarse para hacer frente a las amenazas inmediatas que representan los grupos terroristas y otros grupos delictivos en el norte del país. UN ثم إن التسلسل القيادي العسكري يبدو مُصمِّما بصورة متزايدة على إعادة تنظيم نفسه لمواجهة التهديدات المباشرة التي تمثلها الجماعات الإرهابية وغيرها من الجماعات الإجرامية في الشمال.
    Ha consultado a diferentes partes interesadas de la subregión acerca de las modalidades de mediación que pueden atraer a los grupos no terroristas y otros representantes de las poblaciones del norte a un diálogo dirigido a hallar una solución duradera a la crisis de Malí. UN وأجرى مشاورات مع شتى الأطراف ذات المصلحة في المنطقة دون الإقليمية بشأن خيارات الوساطة التي من شأنها أن تشرك الجماعات غير الإرهابية وغيرها من ممثلي سكان الشمال في حوار يرمي إلى التوصل إلى حل دائم للأزمة في مالي.
    El Consejo de Seguridad condena enérgicamente también los abusos de los derechos humanos y la violencia dirigida contra civiles, en particular mujeres y niños, cometidos en la región por grupos terroristas y otros grupos extremistas. UN ويدين مجلس الأمن بقوة أيضا انتهاكات حقوق الإنسان وأعمال العنف التي تستهدف المدنيين، ولا سيما النساء والأطفال، والتي ترتكبها الجماعات الإرهابية وغيرها من الجماعات المتطرفة في المنطقة.
    Estos actos terroristas y otros actos delictivos perpetrados por grupos terroristas albaneses con frecuencia se han realizado con la asistencia de la KFOR y la UNMIK, y es por ello que los perpetradores de los crímenes más graves en contra de los serbios y otros grupos étnicos no albaneses aún no han comparecido ante la justicia. UN وقد اقترفت هذه الأعمال الإرهابية وغيرها من الأعمال الإجرامية على يدي جماعات إرهابية ألبانية، بمساعدة في معظم الأحيان من القوة الأمنية وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو، وذلك هو السبب في عدم تقديم مقترفي أخطر الجرائم ضد الصرب وغيرهم من الفئات الإثنية غير الألبانية إلى العدالة.
    Las autoridades de Belarús también han adoptado una serie de medidas de precaución para atacar las causas fundamentales y las circunstancias que facilitan los actos terroristas y otros delitos contra los funcionarios de las misiones diplomáticas, las misiones de organizaciones internacionales y los locales consulares en la República de Belarús. UN واتخذت السلطات البيلاروسية أيضا عددا من التدابير الوقائية لمعالجة الأسباب الجزرية والظروف التي تيسر ارتكاب الأفعال الإرهابية وغيرها من الجرائم ضد موظفي البعثات الدبلوماسية وبعثات المنظمات الدولية والمقار القنصلية في جمهورية بيلاروس.
    Sirvió asimismo para concordar en la necesidad de ampliar el mandato, habida cuenta de los efectos violatorios de los derechos humanos en hechos como el tráfico ilícito de armas, el tráfico de drogas, los actos terroristas y otros ilícitos que se llevan a cabo con la participación de mercenarios. UN كما مكن الاجتماع من الاتفاق على ضرورة توسيع نطاق ولاية المقرر الخاص، بالنظر إلى الآثار التي تنتهك حقوق الإنسان والمترتبة على أنشطة مثل الاتجار غير المشروع بالأسلحة، والاتجار بالمخدرات، والأعمال الإرهابية وغيرها من الأنشطة غير المشروعة التي تنفذ بمشاركة المرتزقة.
    La Ley de seguridad contra el terrorismo y la delincuencia, de 2001, otorgaba más facultades a la policía para investigar y prevenir las actividades terroristas y otros delitos graves. UN 99 - وينص قانون مكافحة الإرهاب والجريمة والأمن لعام 2001() على تزويد الشرطة بصلاحيات أقوى لكي تحقق في الأنشطة الإرهابية وغيرها من الجرائم الخطيرة ومنعها.
    La Ley 93 tiene como objetivo codificar y sancionar las acciones terroristas y otros hechos relacionados, sobre la base del Código Penal vigente y de los convenios internacionales adoptados en el marco de las Naciones Unidas que Cuba ha suscrito sobre esta materia. UN والغرض من القانون رقم 93 هو تدوين القواعد والجزاءات المتصلة بالأعمال الإرهابية وغيرها من الأعمال ذات الصلة، استنادا إلى قانون العقوبات الحالي والاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب المعتمدة في إطار الأمم المتحدة التي انضمت إليها كوبا.
    Los arsenales libios no son las únicas fuentes posibles de material militar, incluidos sistemas MANPAD, de los grupos terroristas y otros grupos armados en el Sahel. UN 50 - والمخزونات الليبية ليست هي المصادر المحتملة الوحيدة لتوريد العتاد العسكري، بما في ذلك صواريخ الدفاع الجوي المحمولة، إلى الجماعات الإرهابية وغيرها من الجماعات المسلحة في منطقة الساحل.
    :: Proteger los intereses nacionales y velar por el cumplimiento de las obligaciones internacionales de Ucrania relativas a la no proliferación de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores, el control de las transferencias de armas convencionales y la prevención de su uso con fines terroristas y otros fines ilícitos; UN :: حماية المصالح الوطنية وامتثال الالتزامات الدولية المتعلقة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها؛ وبالقيود المفروضة على عمليات نقل الأسلحة التقليدية؛ وبمنع استخدام الأسلحة التقليدية للأغراض الإرهابية وغيرها من الأغراض غير القانونية.
    Cuadro general de los actos terroristas y otros actos de violencia perpetrados en la Provincia de Kosovo y Metohija entre el 12 de junio y el 30 octubre de 1999, según la información de que se dispone proporcionada por el Centro de Pristina para la Paz y UN نظرة عامة على الأعمال الإرهابية وغيرها من أعمال العنف المرتكبة في إقليم كوسوفو وميتوهيا في الفترة من 12 حزيران/يونيه إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر 1999 وفقا للمعلومات المتاحة التي أمكن الحصول عليها من مركز السلام والتسامح في بريشتينا
    1.2 ¿Ha adoptado el Principado de Andorra medidas para impedir que terroristas y otros delincuentes puedan efectuar transferencias telegráficas de dinero? UN هل اتخذت إمارة أندورا تدابير لمنع الإرهابيين وغيرهم من المجرمين من إجراء تحويلات برقية لنقل أموالهم بحرية؟
    Ello representa un impulso considerable a la labor de aplicación de la ley para impedir el movimiento de terroristas y otros elementos delictivos. UN ويمثل ذلك تعزيزا هاما لجهود إنفاذ القانون الرامية إلى منع تحركات الإرهابيين وغيرهم من العناصر الإجرامية.
    Las posibilidades de esta nueva tecnología para desenmascarar a terroristas y otros autores de delitos violentos son evidentes. UN وإن قدرة هذه التكنولوجيا على الكشف عن الإرهابيين وغيرهم من مرتكبي الجرائم العنيفة واضحة.
    Se esperaba conseguir algunos resultados sustantivos en 2005, ya que el objetivo de impedir que las armas de destrucción en masa fueran adquiridas por terroristas y otros grupos armados era de capital importancia para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ومن المأمول فيه أن تتحقق بعض النتائج الجوهرية في عام 2005، نظرا لما يتسم به هدف منع حصول الإرهابيين أو غيرهم من الجماعات المسلحة على أسلحة الدمار الشامل من أهمية قصوى لصون السلام والأمن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد