ويكيبيديا

    "textiles y prendas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنسوجات والملابس
        
    • النسيج والملابس
        
    • المنسوجات والملبوسات
        
    • بالمنسوجات والملابس
        
    • والمنسوجات واﻷلبسة
        
    • للمنسوجات والملابس
        
    Es fundamental asegurar que el comercio internacional de textiles y prendas de vestir no caiga otra vez en el proteccionismo del pasado. UN ومن الأهمية بمكان عدم إخضاع التجارة الدولية في المنسوجات والملابس مرة أخرى لنظام الحمائية الذي كان قائماً في الماضي.
    Si bien existe cierto grado de armonización con respecto al número de productos incluidos, algunos esquemas no abarcan la totalidad del sector de textiles y prendas de vestir. UN وفي حين يوجد قدر معين من التنسيق في مجال المنتجات المشمولة، هناك بعض المخططات لا تغطي قطاع المنسوجات والملابس كلية.
    Las restricciones cuantitativas a las exportaciones de textiles y prendas de vestir de los países en desarrollo no desaparecerán totalmente hasta el 2005. UN ولن يكون هناك رفع كلي للقيود المفروضة على صادرات البلدان النامية من المنسوجات والملابس إلا في عام 2005.
    Trabajadores empleados en la producción de textiles y prendas de vestir (porcentaje) UN العمال في مصانع النسيج والملابس
    En efecto, la contribución de las exportaciones de textiles y prendas de vestir a las cuentas corrientes de las economías africanas podría verse comprometida como resultado de la desaparición del Acuerdo Multifibras. UN وبالفعل، فإن إسهام صادرات النسيج والملابس في الحسابات الجارية للاقتصادات الأفريقية يمكن أن يتعرض للخطر نتيجة لتوقيف العمل باتفاق المنسوجات المتعددة الألياف.
    65. Desde 1974, el comercio en textiles y prendas de vestir estuvo regido en gran medida por el Acuerdo Multifibras (AMF). UN ٦٥ - منذ عام ١٩٧٤، كان اتفاق المنسوجات المتعددة اﻷلياف ينظم بدرجة كبيرة تجارة المنسوجات والملبوسات.
    Sin embargo, fue sólo en la segunda mitad del decenio de 1990 que se comenzó a liberar seriamente la importación de textiles y prendas de vestir. UN إلا أن تحرير الاستيراد لم يبدأ بصورة جدية في حالة المنسوجات والملابس إلا في النصف الثاني من التسعينات.
    La expiración del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido ofrecerá nuevas oportunidades de mercado a los países en desarrollo que exportan textiles y prendas de vestir. UN وسيتيح انقضاء اتفاق المنسوجات والملابس فرص أسواق جديدة للبلدان النامية التي تصدر المنسوجات والملابس.
    Además, debería ampliarse la cobertura de las preferencias, y el acceso a los mercados libre de derechos debería extenderse a todos los PMA con respecto a todos los productos textiles y prendas de vestir. UN كما ينبغي تحسين شمولية الأفضليات، وينبغي إتاحة وصول جميع أقل البلدان نمواً إلى الأسواق، على أساس الإعفاء من الرسوم الجمركية، وذلك في ما يتعلق بجميع منتجاتها من المنسوجات والملابس.
    El aumento de las exportaciones en Asia meridional también ha sido fuerte, especialmente en los productos textiles y prendas de confección. UN كما كان نمو صادرات جنوب آسيا قوياً، لا سيما في قطاعي المنسوجات والملابس الجاهزة.
    Entre los productos excluidos de varios esquemas cuya exportación es de interés para los países en desarrollo figuran productos agrícolas, textiles y prendas de vestir y algunos artículos de calzado y de cuero. UN أما المنتجات ذات اﻷهمية التصديرية للبلدان النامية والمستبعدة من مخططات عديدة فهي السلع الزراعية واصناف من المنسوجات والملابس وأصناف معينة من اﻷحذية والجلود.
    53. Una gran parte del consumo de productos textiles y prendas de vestir en la Unión Europea se cubre con importaciones. UN ٣٥- وتعد الواردات مصدر جزء كبير من المنسوجات والملابس المستهلكة في الاتحاد اﻷوروبي.
    Si bien los países en desarrollo se han hecho, sin embargo, con una parte importante del comercio mundial de textiles y prendas de vestir, las oportunidades de crecimiento de sus exportaciones se han visto seriamente restringidas por el AMF. UN ورغم أن البلدان النامية قد كسبت مع ذلك نصيباً هاماً في التجارة العالمية في المنسوجات والملابس فإن فرص نمو صادراتها قد ضاقت الى حد خطير نتيجة ترتيب اتفاق اﻷلياف المتعددة.
    Así lo corroboran los datos sobre diferencias salariales internacionales que figuran en el cuadro 31, que abarca algunos exportadores importantes de productos con gran intensidad de mano de obra, como textiles y prendas de vestir. UN وهذا أيضاً توضحه البيانات المتعلقة بالفوارق في اﻷجور على الصعيد الدولي والواردة في الجدول ١٣. وهذا الجدول يشمل بعض المصدرين الرئيسيين للسلع الكثيفة العمالة مثل المنسوجات والملابس.
    Esta protección se ve fortalecida por numerosas restricciones cuantitativas, las que continúan, muchos años después de la conclusión de la Ronda Uruguay, limitando las exportaciones de productos textiles y prendas de vestir a los principales países desarrollados. UN ويعزز هذه الحماية كثير من القيود الكمية التي لا تزال، بعد عدة سنوات من اختتام جولة أوروغواي تقيد الصادرات من المنسوجات والملابس إلى البلدان المتقدمة النمو الرئيسية.
    El comercio de textiles y prendas de vestir sigue sometido a fuertes restricciones en tanto no se aplica el Acuerdo de la OMC sobre los Textiles y el Vestido. UN وما زالت التجارة في المنسوجات والملابس تخضع لقيود شديدة في انتظار تنفيذ اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالمنسوجات والملابس.
    Al mismo tiempo, el aumento repentino de la exportación de textiles y prendas de China tras expirar el Acuerdo ha causado tensiones recientemente, y algunos países desarrollados han reclamado medidas de salvaguardia. UN وفي الوقت ذاته أدى الارتفاع المفاجئ في صادرات الصين من النسيج والملابس في أعقاب انتهاء العمل بالاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس إلى إثارة حالات من التوتر في الآونة الأخيرة، وهو ما دعا بعض البلدان المتقدمة إلى المطالبة بتدابير وقائية.
    Además, la abolición del Acuerdo Multifibras constituye un problema para los fabricantes de textiles y prendas de vestir africanos, pues abrirá el mercado a una intensa competencia, en particular de países sumamente competitivos, como China, el Pakistán y la India. UN وعلاوة على ذلك، فإن انتهاء اتفاق المنسوجات المتعددة الألياف يشكل تحديا لمنتجي النسيج والملابس الأفارقة حيث أنه يفتح السوق لمنافسة مكثفة، ولا سيما من البلدان ذات المقدرة التنافسية العالية مثل الصين وباكستان والهند.
    Hace unos días, durante una visita a Camboya, me enteré de que la mayoría de sus empresas de productos textiles y prendas de vestir que exportan a los mercados de los países ricos no tienen contratos más allá de febrero de 2009. UN وفي زيارة قمت بها إلى كمبوديا قبل بضعة أيام بلغني أن معظم شركات صناعة النسيج والملابس التي تصدر إلى مشترين في أسواق البلدان الغنية ليس لديها عقود معهم بعد شباط/فبراير 2009.
    Uno de los pilares de las exportaciones de la India es el sector tradicional de los textiles y prendas de vestir. UN 243 - يمثل قطاع المنسوجات والملبوسات التقليدي أحد نقاط القوة في صادرات الهند.
    De hecho, numerosos países en desarrollo corren el riesgo de verse afectados por la abolición del sistema generalizado de preferencias, por las nuevas medidas proteccionistas disfrazadas y por el alza de los precios mundiales de determinados productos alimenticios y de los textiles y prendas de vestir. UN بل على العكس من ذلك، فإن بعض البلدان النامية قد تعاني من إلغاء نظام اﻷفضليات المعمم، ومن التدابير الحمائية الجديدة المقنعة، ومن ارتفاع اﻷسعار العالمية لبعض المنتجات الغذائية والمنسوجات واﻷلبسة.
    Asimismo, se promovió la importancia del ecoetiquetado entre los países productores de textiles y prendas de vestir. UN وعلى نحو مماثل، كان هناك تشجيع لوضع العلامات الإيكولوجية فيما بين البلدان المنتجة للمنسوجات والملابس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد