Una vez más, me sentiré complacido de proporcionar a los representantes que estén interesados en ello un texto del proyecto de convención o un folleto de las actas publicadas. | UN | ومرة أخرى سيسعدني أن أوفر نص مشروع الاتفاقية أو نشرة الوقائع على الممثلين الذين يظهرون رغبتهم في ذلك. |
La Comisión pidió a la Secretaría que pasara revista de nuevo al texto del proyecto de convención, desde un punto de vista puramente lingüístico y de forma, antes de su aprobación por la Asamblea General. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تستعرض نص مشروع الاتفاقية من منظور لغوي وتحريري محض قبل أن تعتمده الجمعية العامة. |
Sin embargo, ni el texto del proyecto de convención ni el párrafo 26 de la Nota recogen esa autolimitación. | UN | غير أنه لا نص مشروع الاتفاقية في حدّ ذاته ولا الفقرة 26 من المذكّرة يتجلّى فيه هذا الانضباط الذاتي. |
También acoge con satisfacción el consenso alcanzado acerca del texto del proyecto de convención contra la Corrupción, y espera que se pueda aprobar sin dilaciones. | UN | كما ترحب بتوافق الآراء الذي انعقد حول نص مشروع اتفاقية مكافحة الفساد، وتأمل أن يعتمد دون تأخير. |
Se pregunta si en el texto del proyecto de convención deben regularse estas prácticas. | UN | وتساءل عما إن كان ينبغي أصلا إدراج حكم بشأن هذه الممارسات في نص مشروع الاتفاقية. |
Por tanto, cuando el texto del proyecto de convención se haya elaborado más a fondo, será preciso examinar el proyecto de protocolo para eliminar posibles redundancias. | UN | ولذلك ، سيلزم مراجعة مشروع البروتوكول وازالة أي زوائد منه عندما يكتمل صوغ نص مشروع الاتفاقية . |
Por tanto, cuando el texto del proyecto de convención se haya elaborado más a fondo, será preciso examinar el proyecto de protocolo para eliminar posibles redundancias. | UN | ولذلك ، سيلزم مراجعة مشروع البروتوكول وازالة أي زوائد منه عندما يكتمل صوغ نص مشروع الاتفاقية . |
El texto del proyecto de convención es el resultado de un proceso de redacción de dos años que se caracterizó por la profunda consagración y el espíritu constructivo del Comité Especial de composición abierta. | UN | ويُعد نص مشروع الاتفاقية نتاج عملية صياغة استغرقت سنتين واتسمت بالتزام شديد وروح بنَّاءة سادا اللجنة المخصصة المفتوحة باب العضوية. |
Se consideró que el texto del proyecto de convención elaborado por la delegación patrocinadora y los proyectos de artículos revisados constituían una buena base para el debate. | UN | 6 - واعتُبر نص مشروع الاتفاقية الذي أعده الوفد المقدم ومعه مشاريع مواده المنقحة أساسا جيدا للمناقشة. |
En su quinto período de sesiones, el Comité estableció un grupo de concordancia a fin de velar por la concordancia interna del texto del proyecto de convención y entre las versiones del mismo en los diversos idiomas. | UN | وأنشأت اللجنة المخصصة في دورتها الخامسة فريق اتساق لغوي لضمان الاتساق في نص مشروع الاتفاقية وفي صيغ ذلك النص بجميع اللغات. |
El texto del proyecto de convención contenido en el anexo I del informe del Comité Especial es, pues, la culminación de 27 años de trabajos a veces difíciles de la CDI, la Sexta Comisión y el Comité Especial. | UN | وقال إن نص مشروع الاتفاقية وارد في المرفق الأول لتقرير اللجنة المخصصة. ويعتبر هذا المشروع هو خلاصة 27 عاماً من العمل الشاق لكل من لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة واللجنة المخصصة. |
El Presidente dice que en el texto del proyecto de convención se ha procurado evitar intencionalmente la cuestión de la atribución. | UN | 24- الرئيس: قال إن مسألة العزو قد جرى تفاديها بحرص في نص مشروع الاتفاقية. |
162. El texto del proyecto de convención que el Grupo de Trabajo transmite a la Comisión de Derechos Humanos figura en el anexo I. | UN | 162- ويرد في المرفق الأول نص مشروع الاتفاقية الذي يحيله الفريق العامل إلى لجنة حقوق الإنسان. |
Los debates preliminares sobre el texto del proyecto de convención se iniciaron en la tercera reunión intergubernamental celebrada en 2007 en Honolulu (Estados Unidos). | UN | وجرى البدء في مشاورات أولية بشأن نص مشروع الاتفاقية في الاجتماع الحكومي الدولي الثالث الذي عقد في هونولولو، بالولايات المتحدة، في عام 2007. |
Como se indicó anteriormente, el texto del proyecto de convención se transmitió al Grupo de Trabajo intergubernamental establecido por el Consejo de Derechos Humanos para que los Estados Miembros lo estudiaran. | UN | وكما ذكر أعلاه، يوجد الآن نص مشروع الاتفاقية لدى الفريق العامل الحكومي الدولي الذي أنشأه مجلس حقوق الإنسان لكي تبحثه الدول الأعضاء. |
Habiendo examinado el texto del proyecto de convención elaborado por el Grupo de TrabajoA/C.6/49/L.4, anexo. y presentado a la Sexta Comisión para que lo examine con miras a su aprobación, | UN | وقد نظرت في نص مشروع الاتفاقية الذي أعده الفريق العامل)٣( وقدم إلى اللجنة السادسة لكي تنظر فيه بغية اعتماده، |
El anexo I contiene el texto del proyecto de convención de las Naciones Unidas sobre las Inmunidades Jurisdiccionales de los Estados y de sus Bienes. | UN | ويشتمل المرفق الأول على نص مشروع اتفاقية الأمم المتحدة بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية. |
Si los miembros de las delegaciones que participan en esta Comisión estuvieran interesados en recibir el texto del proyecto de convención elaborado por la ADI con respecto al arreglo de controversias relativas al derecho espacial, pueden hacérmelo saber y me sentiré complacido de enviárselos. | UN | وإذا ما أبدى أعضاء الوفود في هذه اللجنة اهتماما بتلقي نص مشروع اتفاقية رابطة القانون الدولي بشأن تسوية النزاعات المتعلقة بالقانون الفضائي، فبوسعهم أن يعلموني بذلك وسيسرني أن أرسلها إليهم. |
La Reunión Preparatoria Oficiosa preparó una refundición de las propuestas presentadas por los gobiernos para el texto del proyecto de convención de las Naciones Unidas contra la corrupción, que constituiría la base de la labor del Comité Especial, junto con las demás propuestas que hubieran presentado las delegaciones, como estimaran oportuno e idóneo, durante el proceso de la negociación. | UN | وقد أعد الاجتماع التحضيري غير الرسمي تجميعا لما قدمته الحكومات من اقتراحات بشأن نص مشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، يشكل الأساس الذي ستستند اليه اللجنة المخصصة في عملها، الى جانب ما قد تقدمه الوفود أثناء عملية التفاوض من اقتراحات أخرى، حيثما رأت ذلك مناسبا وملائما. |
El Sr. Sang Yong Park y el Sr. Weissbrodt se declararon partidarios de mantener la cláusula sobre reservas de conformidad con el texto del proyecto de convención. | UN | وأيد السيد سانيونغ والسيد بارك والسيد وايسبروت أيضا الاحتفاظ بالحكم المتعلق بالتحفظات طبقاً لنص مشروع الاتفاقية. |