Además, el hecho de no llegar a un consenso sobre el texto del proyecto de convenio podría ser mal interpretado por los grupos terroristas. | UN | وقيل أيضا إن عدم التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن نص مشروع الاتفاقية سيعطي المجموعات اﻹرهابية فكرة خاطئة. |
Por tanto, tal vez el Comité Especial desee presentar el texto del proyecto de convenio a la Asamblea General para su aprobación. | UN | ونتيجة لذلك، قد ترغب اللجنة المخصصة في تقديم نص مشروع الاتفاقية إلى الجمعية العامة بغرض اعتماده. |
A juicio de San Marino, la definición de terrorismo que figura en el texto del proyecto de convenio proporciona una excelente base para una formulación apropiada. | UN | 37 - ومضت تقول إن سان مارينو ترى أن تعريف الإرهاب الوارد في نص مشروع الاتفاقية المقترح يوفر أساسا جيدا لصيغة ملائمة. |
Se han logrado progresos importantes en la preparación del texto del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional, y la labor continuará el próximo año en el Comité Especial creado en virtud de la resolución 51/210. | UN | وأشار إلى إحراز تقدم جيد بشأن نص مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي، وإلى أن العمل سيستمر خلال السنة التالية في إطار اللجنة المخصصة التي أنشئت بقرار الجمعية العامة 51/210. |
10. Al clausurar sus deliberaciones, el Grupo de Trabajo aprobó el texto del proyecto de convenio sobre el contrato de transporte internacional de mercancías total o parcialmente marítimo, que figura como anexo del presente informe. | UN | 10- ووافق الفريق العامل في ختام مداولاته على نص مشروع اتفاقية عقود نقل البضائع الدولي بالبحر كليا أو جزئيا، بصيغته الواردة في مرفق هذا التقرير. |
El primero es terminar de elaborar el texto del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. | UN | الأولى هي الانتهاء من وضع نص مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
La Comisión pidió a la Secretaría que volviera a examinar el texto del proyecto de convenio desde un ángulo meramente lingüístico y editorial a fin de presentarlo a la Asamblea General con miras a obtener su aprobación. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تراجع نص مشروع الاتفاقية من منظور لغوي وتحريري محض قبل أن تعتمده الجمعية العامة. |
También se sugirió incluir la cuestión de las víctimas del terrorismo en el texto del proyecto de convenio. | UN | واقتُرح أيضا إدراج مسألة ضحايا الإرهاب في نص مشروع الاتفاقية. |
— El Comité Intergubernamental de Negociación de un convenio sobre el consentimiento fundamentado previo llegó a un acuerdo satisfactorio sobre el texto del proyecto de convenio. | UN | * نجحت لجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن اتفاقية الموافقة المسبقة عن علم في التوصل إلى اتفاق حول نص مشروع الاتفاقية. |
El texto del proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear fue negociado en 1998. | UN | 2 - وأضاف أن نص مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي قد جرى التفاوض عليه في عام 1998. |
Las consultas oficiosas permitieron obtener una idea clara de las preferencias de cada delegación sobre las cuestiones fundamentales, y, en especial, del empeño de las delegaciones en completar el texto del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. | UN | 43 - واستطرد قائلاً إن المشاورات غير الرسمية أعطت فكرة واضحة عن أفضليات كل وفد بشأن المسائل الأساسية، وبصورة خاصة رغبة الوفود في صياغة نص مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي صياغة نهائية. |
texto del proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, preparado por la Mesa del Comité Especial para servir de base a las deliberaciones: | UN | 1 - نص مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي أعده مكتب اللجنة المخصصة للمناقشة |
En lo que respecta a la propuesta de la Federación de Rusia relativa al texto del proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, cabe lamentar que no se haya logrado ningún avance. | UN | وفيما يتعلق بالاقتراح الروسي من أجل نص مشروع الاتفاقية بشأن قمع أعمال الإرهاب النووي، فإنه مما يؤسف له أنه لم يُحرز أي تقدم. |
Examen del texto del proyecto de convenio internacional y las directrices conexas | UN | ثانيا - النظر في نص مشروع الاتفاقية الدولية والمبادئ التوجيهية ذات الصلة |
- se prestara atención a la ubicación adecuada de este artículo en el texto del proyecto de convenio. | UN | - وأن يولى الاعتبار للموضع المناسب للحكم في نص مشروع الاتفاقية. |
Conclusión 20. El Reino Unido agradece la oportunidad de comentar el texto del proyecto de convenio. | UN | 20- تعرب حكومة المملكة المتحدة عن امتنانها لمنحها فرصة التعليق على نص مشروع الاتفاقية. |
12. El Presidente señala a la atención el texto del proyecto de convenio, que figura en el documento A/CN.9/645. | UN | 12- الرئيس: وجه الانتباه إلى نص مشروع الاتفاقية الوارد في الوثيقة A/CN.9/645. |
Desde el punto de vista del procedimiento, el proyecto de resolución no se debería examinar antes de haber llegado a un acuerdo sobre el texto del proyecto de convenio. | UN | ومن وجهة النظر الإجرائية، ينبغي ألا تكون المناقشات المتعلقة بمشروع القرار سابقة على التوصل إلى اتفاق على نص مشروع الاتفاقية. |
El proyecto de convenio patrocinado por la CESPAO, llamado " Convenio de transporte internacional multimodal de mercancías en el Mashreq árabe " había sido elaborado por la Secretaría de dicha organización a partir de 2006, y se basaba en gran medida en ciertas partes del texto del proyecto de convenio de la CNUDMI. | UN | وكان مشروع اتفاقية الإسكوا المعنون " اتفاقية النقل الدولي متعدد الوسائط للبضائع في المشرق العربي " قد شرعت في إعداده أمانة الإسكوا منذ عام 2006، واستند بقدر كبير إلى أجزاء من نص مشروع اتفاقية الأونسيترال. |
Si bien el texto del proyecto de convenio de la CESPAO se había preparado con miras a aprobarlo y abrirlo a la firma en la serie ministerial del 25º período de sesiones de la CESPAO en mayo de 2008, finalmente se decidió en esa serie de sesiones aplazar hasta octubre de 2008 las deliberaciones acerca de su aprobación y apertura a la firma. | UN | ورغم أن نص مشروع اتفاقية الإسكوا كان قد أعد بهدف إقراره وفتح باب التوقيع عليه في الدورة الوزارية الخامسة والعشرين للإسكوا في أيار/مايو 2008، فقد قرّرت تلك الدورة الوزارية في نهاية المطاف إرجاء مناقشة مشروع الاتفاقية وإقراره وفتح باب التوقيع عليه حتى تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
Habiendo examinado el texto del proyecto de convenio de las Naciones Unidas para la cooperación internacional en la prevención y represión del terrorismo internacional, preparado por el Comité Especial establecido por la resolución 51/210 de la Asamblea General, de 17 de diciembre de 1996, y el Grupo de Trabajo de la Sexta Comisión, | UN | وقد نظرت في نص مشروع اتفاقية الأمم المتحدة للتعاون الدولي على منع الإرهاب الدولي وقمعه التي أعدته اللجنة المخصصة المنشأة بقرار الجمعية العامة 51/210 المؤرخ 17 كانون الأول/ ديسمبر 1996 والفريق العمل التابع للجنة السادسة، |