ويكيبيديا

    "texto era el siguiente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفيما يلي نصه
        
    • كان نصها كما يلي
        
    • نصه كما يلي
        
    • وفي ما يلي نصه
        
    • تنص على ما يلي
        
    • ينص على ما يلي
        
    • وفيما يلي نصها
        
    • نصها كالتالي
        
    • فيما يلي نصه
        
    • كان نصه كالتالي
        
    • في ما يلي نصه
        
    • التالي نصه
        
    • وفيما يلي نص مشروع القرار
        
    • الآتي نصه
        
    • نصه كالآتي
        
    Posteriormente, Australia y Noruega se sumaron a los patrocinadores del proyecto, cuyo texto era el siguiente: UN وفي وقت لاحق، انضمت أستراليا والنرويج إلى مقدمي مشروع القرار، وفيما يلي نصه:
    Posteriormente, México se sumó a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: UN وبعد ذلك، انضمت المكسيك إلى مقدمي مشروع القرار، وفيما يلي نصه:
    Posteriormente, el Ecuador se sumó a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: UN وانضمت الإكوادور لاحقا إلى مقدمي مشروع القرار، وفيما يلي نصه:
    a) El párrafo 2 de la parte dispositiva, cuyo texto era el siguiente: UN )أ( نقحت الفقرة ٢ من المنطوق التي كان نصها كما يلي:
    Más tarde Brunei Darussalam, Marruecos, Qatar y el Yemen se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: UN واشتركت بعد ذلك بروني دار السلام وقطر والمغرب واليمن في تقديم مشروع القرار، الذي كان نصه كما يلي:
    El proyecto de resolución se reprodujo en una nota de la Secretaría (A/C.3/65/L.3) y el texto era el siguiente: UN وأدرج مشروع القرار في مذكرة للأمانة العامة (A/C.3/65/L.3)، وفي ما يلي نصه:
    En otras palabras, la pérdida de la ciudadanía finlandesa se rigió esencialmente por las disposiciones generales de la Ley, cuyo texto era el siguiente: UN وبعبارة أخــرى، نُظم فقــدان الجنسية الفنلندية أساسا باﻷحكام الاعتيادية لذلك القانون التي تنص على ما يلي:
    Posteriormente, Cabo Verde y Nicaragua se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: UN وانضم لاحقا كل من الرأس الأخضر ونيكاراغوا إلى مقدمي مشروع القرار، وفيما يلي نصه:
    Posteriormente, Costa Rica, Guatemala, Panamá, el Paraguay, el Perú y Turquía se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: UN وانضم لاحقا كل من باراغواي وبنما وبيرو وتركيا وغواتيمالا وكوستاريكا، وفيما يلي نصه:
    En su 94ª sesión plenaria, celebrada el 23 de diciembre de 1994, la Asamblea General aprobó sin votación la resolución 49/143, titulada " Situación financiera de las Naciones Unidas " , cuyo texto era el siguiente: UN ٤ - وفي الجلسة العامة ٩٤، المعقودة يوم ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، اتخذت الجمعية العامة، دون تصويت، القرار ٤٩/١٤٣ المعنون " الحالة المالية لﻷمم المتحدة " ، وفيما يلي نصه:
    Posteriormente, la ex República Yugoslava de Macedonia, Kazajstán, Kirguistán y Uzbekistán se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: UN وبعد ذلك، انضمت أوزبكستان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وقيرغيزستان وكازاخستان الى مقدمي مشروع القرار، وفيما يلي نصه:
    Posteriormente, Australia, Croacia, la Federación de Rusia, el Japón , Noruega, la República Checa y Ucrania se sumaron como patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: UN وفي وقت لاحق، انضم الاتحاد الروسي واستراليا وأوكرانيا والجمهورية التشيكية وكرواتيا والنرويج واليابان إلى مقدمي مشروع القرار، وفيما يلي نصه:
    Posteriormente, El Salvador, Indonesia, la Jamahiriya Árabe Libia, Kenya y Marruecos, se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: UN وفي وقت لاحق انضمت إلى مقدمي مشروع القرار إندونيسيا، والجماهيرية العربية الليبية، والسلفادور، وكينيا، والمغرب، وفيما يلي نصه:
    a) Se suprimió el quinto párrafo del preámbulo, cuyo texto era el siguiente: UN )أ( حذفت الفقرة الخامسة من الديباجة والتي كان نصها كما يلي:
    c) El párrafo 3 de la parte dispositiva, cuyo texto era el siguiente: UN )ج( نقحت الفقرة ٣ من المنطوق والتي كان نصها كما يلي:
    Posteriormente, Burkina Faso, Etiopía, Ghana, México y el Uruguay se sumaron al proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: UN ثم انضم إلى قائمة مقدمي مشروع القرار إثيوبيا وأوروغواي وبوركينا فاسو وغانا والمكسيك، نصه كما يلي:
    En la 25ª sesión, celebrada el 7 de noviembre, el representante de Sudáfrica, en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas integrantes del Grupo de los 77 y China, presentó un proyecto de resolución titulado " Reconocimiento del Mar Caribe como una zona especial en el contexto del desarrollo sostenible " (A/C.2/61/L.30), cuyo texto era el siguiente: UN 8 - في الجلسة الخامسة والعشرين، المعقودة في 7 تشرين الثاني/نوفمبر، عرض ممثل جنوب أفريقيا، باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، الأعضاء في مجموعة الـ 77 والصين، مشروع قرار عنوانه " الاعتراف بالبحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة " (A/C.2/61/L.30)، وفي ما يلي نصه:
    A fin de garantizar la concesión del contrato, la reclamante convino en que en el contrato se incluyera el artículo 18, cuyo texto era el siguiente: UN ومن أجل ضمان فوزها بالعقد، وافقت الشركة المدعية على إدراج المادة 18 في العقد التي تنص على ما يلي:
    Posteriormente, Djibouti se sumó a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: UN وانضمت جيبوتي لاحقا إلى مشروع القرار، الذي ينص على ما يلي:
    c) Se revisó el párrafo 4 de la parte dispositiva cuyo texto era el siguiente: UN )ج( في الفقرة ٤ من المنطوق، وفيما يلي نصها:
    25. En la misma sesión, el representante de los Estados Unidos de América propuso la adición de un nuevo artículo al reglamento provisional entre los artículos 64 y 65 cuyo texto era el siguiente: UN ٢٥ - وفي الجلسة نفسها، اقترح ممثل الولايات المتحدة إضافة مادة جديدة الى مشروع النظام الداخلي المؤقت للمؤتمر، على أن تدرج بين المادتين ٦٤ و ٦٥، ويكون نصها كالتالي:
    6. El 9 de noviembre México propuso una enmienda del proyecto de resolución A/C.1/48/L.34 (A/C.1/48/L.49), cuyo texto era el siguiente: UN ٦ - وفي ٩ تشرين الثاني/نوفمبر، قدمت المكسيك تعديلا على مشروع القرار A/C.1/48/L.34 (A/C.1/48/L.49) فيما يلي نصه:
    Posteriormente, el Afganistán y El Salvador se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: UN وفيما بعد انضمت أفغانستان والسلفادور إلى مقدمي مشروع القرار الذي كان نصه كالتالي:
    En la décima sesión, celebrada el 14 de mayo, el Foro dispuso de un resumen de las deliberaciones preparado por el Presidente (E/CN.18/2004/CRP.1), cuyo texto era el siguiente: UN 28 - في جلسة المنتدى العاشرة التي عقدت في 14 أيار/مايو، كان معروضا عليه موجز ورقة مناقشة قدمه الرئيس (E/CN.18/2004/CRP.1)، في ما يلي نصه:
    Posteriormente, Argelia se sumó a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: UN ولاحقا، انضمت الجزائر إلى مقدمي مشروع القرار، التالي نصه:
    Su texto era el siguiente: UN وفيما يلي نص مشروع القرار:
    Más tarde, la República de Corea y el Uruguay se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: UN وانضمت لاحقا أوروغواي وجمهورية كوريا إلى مقدمي مشروع القرار الآتي نصه:
    421. El representante de Cuba propuso otra subenmienda, que había de añadirse a la subenmienda propuesta por el representante de España, cuyo texto era el siguiente: " a fin de evitar repeticiones innecesarias en los mandatos respectivos de los dos órganos " . UN 421- واقترح ممثل كوبا إضافة تعديل فرعي آخر في نهاية التعديل الفرعي الذي اقترحه ممثل إسبانيا، يكون نصه كالآتي: " قصد تفادي التداخل في ولايتي كل واحدة من الهيئتين " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد