ويكيبيديا

    "texto que figura" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النص الوارد
        
    • العبارة الواردة
        
    • الصيغة الواردة
        
    • العبارات الواردة
        
    • النص المبين
        
    • النص المدرج
        
    • النصّ الوارد
        
    • بالصياغة الواردة
        
    El texto adjunto debe añadirse a partir del texto que figura en la página 19. UN بوتيه يُضاف النص الوارد أدناه كتتمة للنص الوارد في الصفحة 26. سيرة ذاتية
    Se invita a la Junta a que apruebe el texto que figura en la parte A como Estrategia de Cooperación Técnica de la UNCTAD. UN ويدعى المجلس إلى اعتماد النص الوارد في الجزء ألف بوصفه استراتيجية التعاون التقني لﻷونكتاد.
    A este respecto, el OSE acordó utilizar como base para el debate el texto que figura en el anexo II. UN وفي هذا الصدد وافقت الهيئة على اتخاذ النص الوارد في المرفق الثاني أساساً للمناقشة.
    El texto adjunto debe añadirse a continuación del texto que figura en las páginas 27 y 28. UN يضاف النص الوارد أدناه كتتمة للنص الوارد في صفحتي 35 و 36. روميو ت.
    En el texto que figura a continuación se ofrecen datos del IAR. UN والبيانات المستمدة من التقرير السنوي الذي يركز على النتائج ترد في كل أنحاء النص الوارد أدناه.
    Decide aprobar el texto que figura en el anexo a la presente resolución. UN تقرر اعتماد النص الوارد في مرفق هذا القرار.
    En el texto que figura más abajo y las cifras conexas se presentan estadísticas e información sobre la labor de la Lista de Asesores Letrados en 2003. UN ويقدم النص الوارد أدناه والأشكال المرافقة له إحصاءات ومعلومات عن أعمال فريق الفتاوى لعام 2003.
    El Presidente invita a la Comisión a examinar el texto que figura en el documento A/CN.9/607, posteriormente enmendado. UN 35 - الرئيس: دعا اللجنة إلى النظر في النص الوارد في الوثيقة A/CN.9/607 بصيغتها المعدّلة.
    Suprímase el texto que figura entre corchetes. UN يُحذف النص الوارد بين قوسين معقوفين.
    Se recordó al Grupo de Trabajo que el texto que figura en esta nota es el resultado de las negociaciones proseguidas en el seno del Grupo de Trabajo desde 2002. UN وذُكِّر الفريق العامل بأن النص الوارد في تلك المذكِّرة هو ثمرة المفاوضات التي دارت في الفريق العامل منذ عام 2002.
    Si se desean más detalles, véase el texto que figura en relación al artículo 7 del Pacto en este informe. UN ولمزيد من التفصيل يرجى الرجوع إلى النص الوارد تحت المادة 7 من العهد في هذا التقرير.
    El reglamento fue aprobado por la Conferencia de las Partes en su primera reunión, con excepción del texto que figura entre corchetes en el párrafo 1 del artículo 45. UN وقد اعتمد مؤتمر الأطراف نظامه الداخلي في اجتماعه الأول باستثناء النص الوارد بين قوسين معقوفين في الفقرة 1 من المادة 45.
    Acordaron reanudar el examen de estas cuestiones en su 32º período de sesiones, tomando como base el proyecto de texto que figura en el anexo I. UN ووافقتا على استئناف النظر في هذه المسائل في تلك الدورة استناداً إلى مشروع النص الوارد في المرفق الأول.
    Acordaron reanudar el examen de estos asuntos en su 33º período de sesiones, tomando como base el proyecto de texto que figura en el anexo VIII. UN واتفقتا على استئناف النظر في هذه المسائل في تلكما الدورتين، استناداً إلى مشروع النص الوارد في المرفق الثامن.
    Acordaron reanudar el examen de estos asuntos en su 33º período de sesiones, tomando como base el proyecto de texto que figura en el anexo VI. UN واتفقتا على استئناف النظر في هذه المسائل في تلك الدورة استناداً إلى مشروع النص الوارد في المرفق السادس.
    Por consiguiente, se señalan a la atención de las Partes los párrafos 6, 7 y 8 del proyecto de texto que figura en el anexo de la presente nota. UN ولذلك يُسترعى اهتمام الأطراف إلى الفقرات 6 و7 و8 من مشروع النص الوارد في مرفق هذه المذكرة.
    Mi Gobierno estudió ese texto, que figura en el documento CD/NTB/WP.330/Rev.1, con la máxima atención y detenimiento. UN وقامت حكومة بلدي بدراسة هذا النص الوارد في الوثيقة CD/NTB/WP.330/Rev.1 بأقصى درجة من العناية والتفصيل.
    El representante de Polonia propone una enmienda al texto que figura en el documento A/C.2/51/L.27/Rev.1. UN واقترح ممثل بولندا تعديلا على النص الوارد في الوثيقة A/C.2/51/L.27/Rev.1.
    80. Queda aprobado el párrafo 45, previa supresión del texto que figura entre corchetes. UN ٠٨- أقرت الفقرة ٥٤ بعد حذف العبارة الواردة بين قوسين معقوفين.
    Para ello se utilizó el texto que figura en el último párrafo de la decisión 3 a que se refiere el párrafo 1 de este proyecto de resolución. UN ولهذا الغرض، استخدمت الصيغة الواردة في الفقرة اﻷخيرة من المقرر ٣، المشار اليه في الفقرة ١.
    En el párrafo 4, la mayor parte del texto que figura entre corchetes recibió bastante apoyo en las deliberaciones, aunque se planteó si era apropiado incluir " el valor " en este contexto específico, y yo sugiero que se suprima. UN 68 - وفي الفقرة 4 حظيت معظم العبارات الواردة بين أقواس معقوفة بتأييد لا بأس به في مناقشتنا، رغم وجود تساؤل عما إذا كانت إضافة كلمة " تستحق " في هذا السياق بالذات تعتبر شيئا مناسبا، واقترح حذف الكلمة.
    El texto que figura más adelante obedece al propósito de hacer las veces de introducción general de los Elementos de los Crímenes y de presentar ciertos supuestos adoptados en la redacción de esos Elementos, así como de impartir orientaciones para la interpretación. UN 11 - والمقصود من النص المبين أدناه أن يكون بمثابة مقدمة عامة لأركان الجرائم. كما أن المقصود منه عرض بعض الافتراضات التي تمت على أساسها صياغة أركان الجرائم وتوفير توجيهات بشأن قراءتها.
    (El texto que figura en la opción A del presente anexo se aplica en este caso.) UN (يطبق هنا النص المدرج تحت الخيار ألف من هذا المرفق.)
    Invita a la Asamblea General a que apruebe una resolución del tenor del texto que figura en el anexo de la presente decisión para cambiar la designación del Consejo de Administración. UN 21 - يدعو الجمعية العامة إلى اعتماد قرار لتغيير تسمية مجلس الإدارة على غرار النصّ الوارد في مرفق هذا المقرَّر.
    Se sugirió reemplazar el párrafo 1 por el texto que figura en el documento A/AC.252/1999/WP.9. UN ٧ - قدم اقتراح بالاستعاضة عن صياغة الفقرة ١ بالصياغة الواردة في الوثيقة A/AC.252/1999/WP.9.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد