ويكيبيديا

    "texto y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النصية
        
    • النص المدلى
        
    • النص وفيما
        
    • بالنص وأن
        
    • والمواد التربوية
        
    Podrás leer sus mensajes de texto y ver sus llamadas entrantes y salientes. Open Subtitles ستكونى قادرة على قراءة رسائله النصية ومعاينة المكالمات الصادرة والواردة له
    El resultado de los registros de maestros en 2009 también se facilitó mediante mensajes de texto y un sitio web. UN وتمت إتاحة نتائج تسجيلات المعلمين في عام 2009 أيضا عن طريق خدمات الرسائل النصية ومواقع الإنترنت.
    La intimidación mediante mensajes de texto y por Internet son nuevas formas de acoso. UN ويمثل التسلط عن طريق الرسائل النصية والإلكترونية شكلا جديدة ناشئا من تسلط الأقران.
    Después del arresto de Baryee, el Grupo examinó los mensajes de texto y los contactos en su teléfono móvil. UN وفي أعقاب اعتقال باريي، استعرض الفريق الرسائل النصية وأرقام الاتصال الموجودة على هاتفه المحمول.
    Si la delegación considera que hay posibilidades de que el orador se aparte del texto, deberá optar por pedir que se verifique que el texto y la declaración coincidan, y los intérpretes seguirán al orador y no la traducción. UN وإذا رأت الوفود أن المتكلم باسمها قد يخرج على النص، فإنه يتعين عليها أن تختار " مطابقة النص الرسمي على النص المدلى به " ، وعندئذ يقوم المترجم الشفوي بمتابعة المتكلم وليس الترجمة.
    Para llegar al público se utilizaron básicamente mensajes de texto y programas de radio y televisión. UN واستُخدمت الرسائل النصية القصيرة والبرامج الإذاعية والتلفزيونية بالأساس من أجل الوصول إلى الجمهور.
    Entiendo que hay una discrepancia entre mi mensaje de texto y esta situación. Open Subtitles بالطبع أعلم أن رسالتي النصية تتعارض مع الوضع هنا
    Mandando mensajes de texto y pintándose los labios. Open Subtitles الذين يسلون الرسائل النصية ويضعون أحمر الشفاه خلال القيادة
    Como le dije por teléfono, y como respuesta a sus mensajes de texto y como le digo ahora en persona esto es un centro de rehabilitación, no una cárcel. Open Subtitles كما اخبرتك على الهاتف و كما رددت على رسائلك النصية و كما اخبرك شخصيا هذا مصح للتعافي و ليس بسجن
    Metro su multado por, uh, la conducción y los mensajes de texto y tomamos el teléfono celular como prueba. Open Subtitles تغريم مترو لها لل، اه، والقيادة والرسائل النصية واتخذنا الهاتف الخليوي إلى الأدلة.
    Otro representante propuso algunos cambios menores en la redacción del texto y el Copresidente de la reunión los invitó a trabajar juntos con la Comunidad Europea en la preparación de un texto revisado del proyecto de decisión. UN واقترح ممثل آخر بعض التغييرات النصية الطفيفة وقد دعاهما الرئيس المشارك للاجتماع إلى العمل سوية مع الجماعة الأوروبية لإعداد نسخة منقحة من مشروع المقرر.
    Nos agrada que en este proyecto de resolución se reconozcan el gran peligro que entrañan las distracciones mientras se conduce, entre ellas enviar mensajes de texto, y se aliente a los gobiernos, las empresas públicas y privadas u las organizaciones gubernamentales y multilaterales a que ayuden a reducir ese peligro. UN ويسعدنا أن مشروع القرار هذا يقر بالخطر الكبير الذي تشكله القيادة بدون تركيز، بما في ذلك استقبال أو إرسال الرسائل النصية القصيرة أثناء القيادة، ويشجع الحكومات وعامة الناس والشركات الخاصة والمنظمات غير الحكومية والمتعددة الأطراف على المساعدة في التقليل من ذلك الخطر.
    La obligación de prestar servicios universales todavía incluye la exigencia de que los servicios de telefonía de texto y las funciones especiales figuren en la guía telefónica nacional como parte de las prestaciones que ofrece el proveedor de servicios universales. UN ولا يزال التزام الخدمة الشاملة يشمل توفير متطلبات خدمات المهاتفة النصية والوظائف الخاصة في خدمات دليل رقم الهاتف لمقدم الخدمة الشاملة في جميع أنحاء البلد.
    Un ciudadano anciano escribiendo mensajes de texto y escribiendo en un blog. TED عندما تجد شخصاً " كبيراً في العمر " يقوم بإرسال الرسائل النصية ويكتب المدونات
    Guardo los mensajes de texto y eliminar. Open Subtitles أنا إبقاء الرسائل النصية وحذف.
    En septiembre de 2008 se pusieron en marcha, en colaboración con la División de Comunicación Estratégica, una campaña mundial de envío de mensajes de texto y un sitio web para conmemorar ese año el Día Internacional de la Paz. UN 10 - وبالتعاون مع شعبة الاتصالات الاستراتيجية، تم في أيلول/سبتمبر 2008 إطلاق حملة وموقع شبكي عالميين للرسائل النصية بمناسبة إحياء ذكرى اليوم العالمي للسلام 2008.
    Una sesión sobre tecnología y gobernanza estará dedicada al examen de cómo repercuten de manera significativa en las contiendas electorales de varios países el uso de instrumentos de comunicación nuevos e innovadores como los medios de comunicación social, los mensajes de texto y los correos electrónicos dirigidos a destinatarios concretos. UN وستبحث إحدى هذه الدورات المعنية بالتكنولوجيا والحوكمة الأثر الهام لاستخدام أدوات اتصال جديدة ومبتكرة مثل الإعلام الاجتماعي والرسائل الهاتفية النصية ورسائل البريد الإلكتروني الموجهة، على المنافسات الانتخابية.
    :: Un creciente conjunto de instrumentos basados en Internet requiere un uso más estratégico de las nuevas plataformas de comunicación, entre ellos el vídeo en línea y móvil, los mensajes de texto y los sitios de redes sociales. UN :: تستلزم المجموعة التي تتألف من الأدوات القائمة على شبكة الإنترنت والتي تشهد توسّعاً مطّرداً استخداماً أكثر استراتيجية للمنابر الإعلامية الجديدة، بما في ذلك ملفات الفيديو على شبكة الإنترنت وعبر الهواتف النقالة والرسائل النصية ومواقع التواصل الاجتماعي.
    Si la delegación considera que hay posibilidades de que el orador se aparte del texto, deberá optar por pedir que se verifique que el texto y la declaración coincidan, y los intérpretes seguirán al orador y no la traducción. UN وإذا رأت الوفود أن المتكلم باسمها قد يخرج على النص، فإنه يتعين عليها أن تختار " مطابقة النص الرسمي على النص المدلى به " ، وعندئذ يقوم المترجم الشفوي بمتابعة المتكلم وليس الترجمة.
    Si la delegación considera que hay posibilidades de que el orador se aparte del texto, deberá optar por pedir que se verifique que el texto y la declaración coincidan, y los intérpretes seguirán al orador y no la traducción. UN وإذا رأت الوفود أن المتكلم باسمها قد يخرج على النص، فإنه يتعين عليها أن تختار " مطابقة النص الرسمي على النص المدلى به " ، وعندئذ يقوم المترجم الشفوي بمتابعة المتكلم وليس الترجمة.
    33. El Comité Plenario adoptará también las disposiciones necesarias para que se efectúe un examen editorial y lingüístico completo del proyecto de instrumento, a fin de garantizar la coherencia entre las distintas partes del texto y entre los distintos idiomas. UN ٣٣- وستضع اللجنة الجامعة أيضاً ترتيبات للقيام باستعراض تحريري ولغوي شامل لمشروع الصك، لضمان الاتساق في النص وفيما بين اللغات.
    En esa opinión un método menos divisionista y más sutil sería que la Asamblea General simplemente tomara nota del texto y lo recomendara a los Estados y a los tribunales internacionales, dejando que su contenido se tomara en los procesos normales de la aplicación y el desarrollo del derecho internacional. UN واستنادا إلى هذا الرأي، فإن اتباع نهج أقل جزما وأكثر لباقة يقتضي أن تكتفي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالنص وأن توصي الدول والمحاكم والهيئات الدولية باعتماده، تاركة مضمونه ليتم تناوله بالطريقة العادية المتبعة في تطبيق القانون الدولي وتطويره.
    Provisión de libros de texto y material didáctico. UN التبرع بالكتب المدرسية والمواد التربوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد